Testo e traduzione della canzone Historical Folk - A Mormon Song

I used to live on Cottonwood and owned a little farm,
Abitavo a Cottonwood e possedevo una piccola fattoria,
I was called upon a mission that gave me much alarm;
Sono stato chiamato in missione che mi ha dato molto allarme;
The reason that they called me, I'm sure I do not know.
Il motivo per cui mi hanno chiamato, sono sicuro di non saperlo.
But to hoe the cane and cotton, straightway I must go.
Ma per zappare la canna e il cotone, subito devo andare.
I yoked up Jim and Baldy, all ready for the start;
Ho aggiogato Jim e Baldy, tutti pronti per l'inizio;
To leave my farm and garden, it almost broke my heart;
Lasciare la mia fattoria e il mio giardino mi ha quasi spezzato il cuore;
But at last we got started, I cast a look behind,
Ma alla fine abbiamo iniziato, ho lanciato un'occhiata dietro,
For the sand and rocks of Dixie were running through my mind.
Perché la sabbia e le rocce di Dixie mi attraversavano la mente.
Now, when we got to Black Ridge, my wagon it broke down,
Ora, quando siamo arrivati ​​a Black Ridge, il mio carro si è rotto,
And I, being no carpenter and forty miles from town,--
e io, non essendo un falegname e quaranta miglia dalla città, -
I cut a clumsy cedar and rigged an awkward slide,
Ho tagliato un cedro maldestro e ho montato una scivolata imbarazzante,
But the wagon ran so heavy poor Betsy couldn't ride.
Ma il carro correva così pesantemente povero che Betsy non poteva guidare.

While Betsy was out walking I told her to take care,
Mentre Betsy era fuori a camminare le ho detto di stare attento,
When all of a sudden she struck a prickly pear,
Quando all'improvviso ha colpito un fico d'india,
Then she began to hollow as loud as she could bawl,--
Poi cominciò a scavare più forte che poteva urlare, -
If I were back in Cottonwood, I wouldn't go at all.
Se fossi tornato a Cottonwood, non andrei affatto.
Now, when we got to Sand Ridge, we couldn't go at all,
Ora, quando siamo arrivati ​​a Sand Ridge, non potevamo andare affatto,
Old Jim and old Baldy began to puff and loll,
Il vecchio Jim e il vecchio Baldy iniziarono a sbuffare e ridere,
I cussed and swore a little, for I couldn't make the route,
Ho imprecato e imprecato un po ', perché non ho potuto fare il percorso,
For the team and I and Betsy were all of us played out.
Per la squadra e io e Betsy eravamo tutti fuori.
At length we got to Washington; I thought we'd stay a while
Alla fine arrivammo a Washington; Pensavo che saremmo rimasti un po '
To see if the flowers would make their virgin smile,
Per vedere se i fiori avrebbero fatto sorridere la loro vergine,
But I was much mistaken, for when we went away
Ma mi sbagliavo molto, perché quando siamo andati via
The red hills of September were just the same in May.
Le rosse colline di settembre erano uguali a maggio.
It is so very dreary, there's nothing here to cheer,
È così molto triste, non c'è niente qui da rallegrare,
But old pathetic sermons we very often hear;
Ma vecchi sermoni patetici li sentiamo molto spesso;
They preach them by the dozens and prove them by the book,
Li predicano a dozzine e li provano con il libro,
But I'd sooner have a roasting-ear and stay at home and cook.
Ma preferirei avere un orecchio da torrefazione e stare a casa a cucinare.
I am so awful weary I'm sure I'm almost dead;
Sono così terribilmente stanco, sono sicuro che sono quasi morto;
'Tis six long weeks last Sunday since I have tasted bread;
Sono le sei lunghe settimane scorse domenica da quando ho assaggiato il pane;
Of turnip-tops and lucerne greens I've had enough to eat,
Di cime di rapa e di erba medica ho avuto abbastanza da mangiare,
But I'd like to change my diet to buckwheat cakes and meat.
Ma mi piacerebbe cambiare la mia dieta a dolci e carne di grano saraceno.
I had to sell my wagon for sorghum seed and bread;
Ho dovuto vendere il mio carro per semi di sorgo e pane;
Old Jim and old Baldy have long since been dead.
Il vecchio Jim e il vecchio Baldy sono morti da tempo.
There's no one left but me and Bet to hoe the cotton tree,--
Non è rimasto nessuno tranne me e Bet per zappare il cotone, -
God pity any Mormon that attempts to follow me!
Dio abbia pietà di qualsiasi mormone che tenta di seguirmi!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P