Testo e traduzione della canzone Alain Barrière - Dessus Ma Porte

Veut-on que j'écrive dessus ma porte
Vogliono che io scriva alla mia porta
"Fermé à l'amour, à l'amitié" ?
"Chiuso per amore, di amicizia"?
Mes amis déchus, voici que mes amours sont mortes
I miei amici caduti, ecco il mio amore è morto
Ici gît un coeur qui à jamais s'est refermé ;
Qui si trova un cuore che mai si è chiuso;

Veut-on que j'écrive dessus ma porte
Vogliono che io scriva alla mia porta
"Pour les illusions, voir à côté" ?
"Per le illusioni, vedi il prossimo?"
Pour quelques deniers, bien trop de gens sur cette terre
Per un po 'di soldi, troppe persone su questa terra
Se feraient marauds, et leur âme feraient damner ;
Sarebbe furfanti, e la loro anima sarebbe morto per;

Veut-on que j'écrive dessus ma porte
Vogliono che io scriva alla mia porta
"Tout n'est que faiblesse et vanité" ?
"Tutto è vanità e debolezza"?
Faut-il que revienne l'envie de claquer la porte ?
Dovrebbe tornare la voglia di sbattere la porta?
Faut-il que renaisse le goût de désespérer ?
Dovrebbe gusto rinato di disperazione?

Veut-on que j'écrive dessus ma porte
Vogliono che io scriva alla mia porta
"Fermé à l'amour, à l'amitié" ?
"Chiuso per amore, di amicizia"?
Ruteboeuf est loin ; mais les amis, vent les emporte...
Ruteboeuf è lontano, ma gli amici, il vento porta ...
Pour le petit jour, le rossignol aura chanté !
Per l'alba, l'usignolo canterà!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P