Testo e traduzione della canzone Alain Barrière - Tu T'En Vas

[Alain] Tu t'en vas.
[Alain] Tu vai via
[Noëlle] Et dans mon cœur, ce n'est rien
[Noelle] E nel mio cuore, non è niente
Que quelques semaines à s'attendre.
Poche settimane ad aspettare.
[Alain] Tu t'en vas.
[Alain] tu vai via
[Noëlle] Mes joies, mes rêves sont pour toi, impossible de t'y méprendre.
[Noelle] Le mie gioie, i miei sogni sono per te, impossibile da fraintendere lì.
[Alain] Tu t'en vas.
[Alain] tu vai via
[Noëlle] Et notre amour nous appartient, nul ne saurait nous le reprendre.
[Noelle] E il nostro amore ci appartiene nessuno dovrebbe riprenderlo.
[Alain] Tu t'en vas.
[Alain] tu vai via
[Noëlle] L'éloignement aide parfois à mieux s'aimer, mieux se comprendre.
[Noelle] La lontananza a volte aiuta a meglio l'amore, una migliore comprensione.

[Alain] Tu t'en vas comme un soleil qui disparaît
[Alain] Si va via come il sole scompare
Comme un été comme un dimanche.
Come un estate Domenica.
[Alain & Noëlle] J'ai peur de l'hiver et du froid.
[Alain & Noelle] Ho paura dell'inverno e il freddo.
J'ai peur du vide de l'absence.
Temo il vuoto dell'assenza.
[Alain] Tu t'en vas et les oiseaux ne chantent plus.
[Alain] È andare via e gli uccelli cantano di più.
Le monde n'est qu'indifférence.
Il mondo non è l'indifferenza.
[Alain & Noëlle] J'ai peur de toi, j'ai peur de moi.
[Alain & Noelle] ho paura di te, ho paura di me stesso.
J'ai peur que vienne le silence.
Temo che arriva il silenzio.

[Alain] Tu t'en vas.
[Alain] si va.
[Noëlle] Et dans mon cœur, ce n'est rien
[Noelle] E nel mio cuore, non è niente
Rien qu'un départ sans importance.
Nulla, ma un inizio poco importante.
[Alain] Tu t'en vas.
[Alain] si va.
[Noëlle] C'est mon cœur, tu le sais bien
[Noelle] Questo è il mio cuore, tu lo sai
Rien qu'un caprice de l'existence.
Solo un capriccio di esistenza.
[Alain] Tu t'en vas.
[Alain] si va.
[Noëlle] Le temps, l'espace ne sont rien si tu me gardes ta confiance.
[Noelle] Il tempo, lo spazio non sono niente se mi mantenere la vostra fiducia.
[Alain] Tu t'en vas.
[Alain] si va.
[Noëlle] Chaque matin qui vient, tu sais
[Noelle] Ogni mattina viene, sai
Pourtant qu'enfin, tout recommence.
Eppure alla fine, ancora una volta.

[Alain] Tu t'en vas, je reste là seul et perdu
[Alain] Si va via, io resto lì da solo e perso
Comme aux pires heures de l'enfance.
Come il peggiore ore dell'infanzia.
[Alain & Noëlle] J'ai peur de l'hiver et du froid.
[Alain & Noelle] Ho paura dell'inverno e il freddo.
J'ai peur du vide de l'absence.
Temo il vuoto dell'assenza.
[Alain] Tu t'en vas, soudain pour moi, tout s'assombrit.
[Alain] Si va via, improvvisamente per me, tutto si oscura.
Le monde n'est qu'incohérence.
Il mondo non è l'incoerenza.
[Alain & Noëlle] J'ai peur de toi, j'ai peur de moi.
[Alain & Noelle] ho paura di te, ho paura di me stesso.
J'ai peur que vienne le silence.
Temo che arriva il silenzio.


Tradotto da Anono

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P