Testo e traduzione della canzone Xavier Naidoo - Alles Lebt

Wenn alles vibriert und alles schwingt
Se tutto vibra e tutto vibra
Dann doch nur, weil alles lebt und singt
Ma solo perché tutto vive e canta
Manches ist hohl und manches ist voll
Una parte di esso è cavo e alcuni di essi è completamente
Manches ist gläsern, manches aus Holz
Gran parte è fatto di vetro, qualche legno
Manches ist Spielzeug
Alcune cose sono giocattoli
Manches aus Stahl
Alcuni acciaio
Manches ist wie neu
Alcuni di essi è come nuovo
Und manches schon lange da
E molti hanno da tempo

Alles lebt
Tutto vive
Nicht nur Blumen auch der Regen und der Schnee
Non solo i fiori e la pioggia e la neve
Wie die Tasse und die Blätter deines Tees
Come la tazza e le foglie del vostro tè
Wie die Worte, die auf allen Tafeln stehen
Come le parole stanno su tutte le schede
Brauchst nur mit offenen Augen durch die Welt zu gehen
Solo bisogno di andare con gli occhi aperti per il mondo
Nicht nur Tiere auch die Straße und der Weg
Non solo gli animali e la strada e la strada
Nicht nur das Meer auch die Brücke und der Steg
Non solo il mare e il ponte e il ponte
Du bist wirklich nie alleine, alles lebt
Non si è mai veramente soli in questa vita
Ich schreib dir alles ins Reine
Scriverò tutto nel puro

Vieles, das groß ist, könnte auch klein sein
Molto di questo è grande, potrebbe anche essere piccolo
Dieses Gebirge könnte ein Stein sein
Questa montagna potrebbe essere una pietra
Vieles, das weit ist, könnte so nah sein
Molto di ciò che è lontano, potrebbe essere il più vicino
Vieles ist Einsicht, wie viel ist Anschein
Molto intuizione è quanto è apparentemente
Manches ist deutlich, vieles ist so klein
Alcune cose sono chiare, tanto è così piccolo
Könnte zerbrechlich, mürbe oder fein sein
Potrebbe essere fragile, fragile o multa
Allensamt gemeinsam
Ufficio di Allen insieme
Wird das Leben niemals einsam
La vita non sarà mai sola

Alles lebt, du kannst es riechen oder sehn
Tutto ciò che è vivo, si sente l'odore o vedere
Alles lebt, es erfahren und begehen
Tutto vive, imparano e si impegnano
Alles lebt, es erleben und erspähn
Tutto vive, sperimenta e erspähn
Alles lebt, es fühlen oder schmecken
Tutto vive, sentono o di gusto
Alles lebt, ertasten daran lecken
Tutto vive, brancolano leccare
Alles lebt, es kann sich nicht verstecken
Tutto ciò che è vivo, non si può nascondere
Alles lebt, es ist wie spielende Kinder
Tutto vive, è come i bambini che giocano
Alles lebt, Frühling, Sommer, Herbst, Winter
Tutto vive, primavera, estate, autunno, inverno

Nicht nur Blumen auch der Regen und der Schnee
Non solo i fiori e la pioggia e la neve
Wie die Tasse und die Blätter deines Tees
Come la tazza e le foglie del vostro tè
Wie die Worte, die auf allen Tafeln stehen
Come le parole stanno su tutte le schede
Brauchst nur mit offenen Augen durch die Welt zu gehen
Solo bisogno di andare con gli occhi aperti per il mondo
Nicht nur Tiere auch die Straße und der Weg
Non solo gli animali e la strada e la strada
Nicht nur das Meer auch die Brücke und der Steg
Non solo il mare e il ponte e il ponte
Du bist wirklich nie alleine, alles lebt
Non si è mai veramente soli in questa vita
Ich schreib dir alles ins Reine
Scriverò tutto nel puro

Alles lebt
Tutto vite
Nicht nur Blumen auch der Regen und der Schnee
Non solo i fiori e la pioggia e la neve
Wie die Tasse und die Blätter deines Tees
Come la tazza e le foglie del vostro tè
Wie die Worte, die auf allen Tafeln stehen
Come le parole stanno su tutte le schede
Brauchst nur mit offenen Augen durch die Welt zu gehen
Solo bisogno di andare con gli occhi aperti per il mondo
Nicht nur Tiere auch die Straße und der Weg
Non solo gli animali e la strada e la strada
Nicht nur das Meer auch die Brücke und der Steg
Non solo il mare e il ponte e il ponte
Du bist wirklich nie alleine, alles lebt
Non si è mai veramente soli in questa vita
Komm schreib dir alles ins Reine
Si scrive tutto fare i conti


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P