Testo e traduzione della canzone Xavier Naidoo - Und Wenn Ein Lied-S hne Mannheims

Und wenn ein Lied...
E se una canzone ...

Und wenn ein Lied meine Lippen verlaesst
E se una canzone lascia le mie labbra
Dann nur damit du Liebe empfaengst
Poi, solo così si riceve amore
Durch die Nacht Und das dichteste Geaest
Attraverso la notte E i rami più dense
Damit du keine Aengste mehr kennst
In modo che si conosce non più paure

Sag ein kleines Stueckchen Wahrheit
Dire un piccolo pezzetto di verità
Und sieh wie die Wueste lebt
E vedere come il deserto vive
Schaff ein kleines bisschen Klarheit
Creazione di un po 'di chiarezza
Und schau wie sich der Schleier hebt
E guarda come alza il velo
Eine Wueste aus Beton und Asphalt
Un deserto di cemento e asfalto
Doch sie lebt, und oeffnet einen Spalt
Ma è sopravvissuta, e si apre una lacuna
Der dir neues zeigt Zeigt das altes weicht
I nuovi display che indica il vecchio lascia il posto a
Auch wenn dein Schmerz bis an den Himmel reicht
Anche se il dolore arriva fino al cielo

Und wenn ein Lied meine Lippen verlaesst
E se una canzone lascia le mie labbra
Dann nur damit du Liebe empfaengst
Poi, solo così si riceve amore
Durch die Nacht Und das dichteste Geaest
Attraverso la notte E i rami più dense
Damit du keine Aengste mehr kennst
In modo che si conosce non più paure

Dieses Lied ist nur fuer dich
Questa canzone è per te
Schoen wenn es dir gefaellt
Schoen se ti piace
Denn es kam so ueber mich
Perché era così su di me
Wie die Nacht ueber die Welt
Come la notte il mondo
Schrnellt Gefahr aus der Dunkelheit
Pericolo Schrnellt dal buio
Bin ich zum ersten Schlag bereit
Sono pronto per il primo colpo
Ich bin der erste der dich befreit
Mi liberai il primo di voi
Und einer der letzten der um dich weint
E uno degli ultimi del pianto per voi

Und wenn ein Lied meine Lippen verlaesst
E se una canzone lascia le mie labbra
Dann nur damit du Liebe empfaengst
Poi, solo così si riceve amore
Durch die Nacht Und das dichteste Geaest
Attraverso la notte E i rami più dense
Damit du keine Aengste mehr kennst
In modo che si conosce non più paure

In unserer Sanduhr faellt das letzte Korn,
Nella nostra clessidra cade l'ultimo granello,
Ich hab' gewonnen und hab ebenso verloren,
Ho vinto e ho anche perso
Jedoch missen moechte ich nichts,
Tuttavia, voglio perdere nulla,
Alles bleibt unser gedanklicher Besitz,
Tutto rimane la nostra proprietà intellettuale,
Und eine bleibende Erinnerung,
E un ricordo duraturo,
Zwischen Tag und Nacht legt sich die Daemmerung.
Tra il giorno e la notte, il crepuscolo imposta.

Und wenn ein Lied meine Lippen verlaesst
E se una canzone lascia le mie labbra
Dann nur damit du Liebe empfaengst
Poi, solo così si riceve amore
Durch die Nacht Und das dichteste Geaest
Attraverso la notte E i rami più dense
Damit du keine Aengste mehr kennst
In modo che si conosce non più paure


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Xavier Naidoo - Und Wenn Ein Lied-S hne Mannheims video:
P