Testo e traduzione della canzone Nanci Griffith - Two For The Road

(Nanci Griffith)
(Nanci Griffith)

Out of the blue horizon
Out of the Blue Horizon
Stretched a band of gold
Stretched una banda di oro
From the straits of Juan de Fuca
Dallo Stretto di Juan de Fuca
To the east of Portland, Maine
Ad est di Portland, Maine
You held my hand
Hai tenuto la mia mano
As we raced along the buffalo bayou
Come abbiamo corso lungo il Buffalo Bayou
Chasing the tail of this globe
Inseguendo la coda di questo mondo
You say one day, babe we're bound to
Tu dici, un giorno, tesoro noi siamo legati al
Cuz it takes two for the road
Perchè bisogna essere in due per la strada

Chorus
Coro
We're two of a kind heart
Siamo due di un cuore gentile
Closing in the distances
La chiusura delle distanze
Now here comes our twilight part
Ora, ecco che arriva la nostra parte crepuscolo
And we've had the best light of our days
E abbiamo avuto la migliore luce dei nostri giorni
We're two rails that never crossed in anger
Siamo due binari che mai incrociate in rabbia
Voices never raised
Voci mai sollevato
Two of a kind heart
Due di un cuore gentile
Two for the road
Due per la strada

We have been blessed with dreaming
Siamo stati benedetti con il sogno
You had Georgia's New Mexico
Avevi della Georgia New Mexico
And while your hands worked in China
E mentre le tue mani hanno lavorato in Cina
It was from Ireland I wrote
Fu da Irlanda ho scritto
Moving out from America
Spostare fuori dall'America
From those buffalo bayou trails
Da quelli Buffalo Bayou sentieri
Now, didn't you tell me, babe, we'll have this globe
Ora, non me l'hai detto, tesoro, avremo questo globo
By it's tail
Con la coda
Cuz it takes two for the road
Perchè bisogna essere in due per la strada

Chorus
Coro

And we can be anywhere and never leave home
E possiamo essere ovunque e non lasciare mai a casa
With your hand to hold ... we are two for the road
Con la mano per tenere ... siamo in due per la strada
Two of a kind heart ... two for the road
Due di buon cuore ... due per la strada


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P