La cruz de esta esquina nos pone otra vez
La croce di questo angolo ancora una volta ci mette
el alma en los ojos, el ansia en la voz.
l'anima nei suoi occhi, l'ansia nella voce.
Con miedo nos miramos pensando que tal vez
Paura abbiamo guardato pensando forse
aún está el rencor en uno de los dos.
risentimento è ancora uno dei due.
No es cierto, mi vida; no es cierto, mi amor,
Non è vero, la mia vita non è vero, il mio amore,
que tanto martirio por fin terminó,
martirio sia finalmente terminata,
que ahora al encontrarnos de regreso,
ora di ritrovare,
entre lágrimas y besos,
lacrime e baci,
volvemos del adiós.
bye indietro.
¿Lloras?
Piangi?
¡Qué bien me haces con tu llanto!
Quanto bene che faccio con le tue lacrime!
Tanto
Così
que ya me duele el corazón.
che e il mio cuore soffre.
No me hables de tu herida,
Non parlare del tuo ferita,
no me nombres el pasado
I cognomi
ni ese sueño destrozado
o quel sogno infranto
con razón o sin razón.
a torto oa ragione.
Yo también estuve herido
Sono stato anche ferito
y esperando inútilmente
e in attesa invano
con los puños en la frente,
un pugno in faccia,
siempre ausente y perseguido.
sempre assente e perseguitati.
¿Lloras?
Piangi?
¡También yo sé lo que es estar
So anche cosa vuol dire
los ojos llenos de sangre
occhi pieni di sangue
de tanto y tanto llorar!
piangere tanto, tanto!
La antigua vereda y el gran paredón,
Il vecchio villaggio e la Grande Muraglia,
la esquina de siempre, la luz del andén...
Angolo mai, la luce della piattaforma ...
Recuerda cuántas noches se iba tu emoción
Ricordate quante notti è stata la tua emozione
detrás del humo azul que se llevaba el tren.
fumo blu dietro il treno ha preso.
No es cierto, mi alma; no es cierto, mi amor,
Non è vero, la mia anima non è vero, il mio amore,
que es linda la vida y sólo recién
lei è carina vita e solo di recente
sabemos lo que vale todo eso,
sa che cosa vale la pena di tutto ciò che,
cuando vuelve, en el regreso,
quando ritorna, in cambio,
un beso y un ayer.
bacio e ieri.