Testo e traduzione della canzone Marillion - Childhoods End (live)

Track 9 _Misplaced Childhood_
Traccia 9 _Misplaced Childhood_
And it was morning.
Ed era mattina.
And I found myself mourning,
E ho trovato me stesso lutto,
for a childhood that I thought had disappeared.
di un'infanzia che ho pensato era scomparso.
I looked out the window,
Ho guardato fuori dalla finestra,
And I saw a magpie in the rainbow, the rain had gone
E ho visto una gazza nella arcobaleno, la pioggia era andato
I'm not alone, I turned to the mirror,
Io non sono sola, mi rivolsi a specchio,
I saw you, the child, that once loved.
Ti ho visto, il bambino, che una volta amava.
The child before they broke his heart,
Il bambino prima hanno rotto il suo cuore,
Our heart, the heart that I believed was lost.
Il nostro cuore, il cuore che credevo era perduto.
Hey you, surprised? More than surprised,
Ehi tu, sorpreso? Più che sorpreso,
to find the answers to the questions,
per trovare le risposte alle domande,
Were always in your own eyes.
Erano sempre nei vostri occhi.
Do you realize that you give it on back to her?
Ti rendi conto che si dà a tornare da lei?
But that would only be retraced in all the problems that you ever knew,
Ma questo essere rintracciata solo in tutti i problemi che hai mai conosciuto,
So untrue.
Così falso.
For she's got to carry on with her life,
Per lei ha avuto modo di portare avanti con la sua vita,
and you've got to carry on with yours.
e hai avuto modo di portare avanti con la vostra.
So I see it's me, I can do anything
Così la vedo io, posso fare qualsiasi cosa
And still the child,
E ancora il bambino,
'Cos the only thing misplaced was direction
'Cos l'unica cosa fuori posto era la direzione
And I found direction.
E ho trovato direzione.
There is no Childhood's End.
Non vi è alcun fine di Infanzia.
There is no Childhood's End.
Non vi è alcun fine di Infanzia.
Cos' you are my childhood friend.
Cos 'Tu sei mio amico d'infanzia.
Cos' you are my childhood friend.
Cos 'Tu sei mio amico d'infanzia.
Oh lead me on.
Oh mi portano via.
Hey you, you've survived.
Ehi tu, sei sopravvissuta.
Now you've arrived,
Ora siete arrivati,
to be reborn in the shadow of the magpie.
per rinascere all'ombra della gazza.
Now you realize, that you've got to get out of here.
Ora ti rendi conto che hai avuto modo di uscire di qui.
You've found the leading light of destiny,
Hai trovato la luce principale del destino,
burning in the ashes of your memory.
brucia nelle ceneri della vostra memoria.
You want to change the world.
Si desidera cambiare il mondo.
You'd resigned yourself to die a broken rebel,
Tu stesso avresti rassegnato a morire un ribelle rotto,
But that was looking backward.
Ma che stava guardando indietro.
Now you've found the light.
Ora che hai trovato la luce.
You, the child that once loved,
Si, il bambino che una volta amato,
The child before they broke his heart.
Il bambino prima che gli spezzò il cuore.
The heart, the heart that I believed was lost
Il cuore, il cuore che credevo era perduto
So it's me I see, I can do anything.
Quindi sono io che vedo, posso fare qualsiasi cosa.
I'm still the child.
Sono ancora il bambino.
'Cos the only thing misplaced was direction, and I found direction.
'Cos l'unica cosa fuori posto era la direzione, e ho trovato la direzione.
There is no childhood's end.
Non vi è alcun fine di infanzia.
There is no childhood's end.
Non c'è l'infanzia di end.
There is no childhood's end.
Non vi è alcun fine di infanzia.
I am your childhood friend.
Io sono il tuo amico d'infanzia.
Oh.. lead me on
Oh .. me sul portare


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P