Testo e traduzione della canzone Sinik - Cent Mesures De Haine

Ce soir il pleut dans ma ville, la situation s'envenime
Stasera piove nella mia città, la situazione si aggravi
J'ai l'impression que la déprime s'est invitée sans me le dire
Sento che la depressione ha invitato senza dirmelo
Noyé dans les tracas et les remords
Annegati nel fastidio e rimorsi
Mon coeur en panne attend depuis 24 ans qu'on le remorque
Il mio cuore l'attesa di 24 anni che il trailer
Les voyous sont à la tess, les pédophiles sont à la messe
I teppisti sono a Tess, i pedofili sono a Messa
J'ai le number de la douleur quand je l'appelle je la baise
Ho un certo numero di dolore quando chiamo io bacio
Des arnaques des rafales en drive by
raffiche di truffe in unità di
Préviens Julien Courbet là où j'habite y'a du travail
Avverti Julien Courbet dove vivo c'è del lavoro
On voit la vie sur les bancs très naturellement
Vediamo la vita sulle panchine in modo molto naturale
L'époque de l'école primaire est morte prématurément
L'era della scuola primaria scomparso prematuramente
On va en classe pour pionser
Stiamo andando a classe per pionser
Et moi je ne comprends pas quand les racistes vont à la plage pour bronzer
E non capisco quando razzisti vanno alla spiaggia per prendere il sole
L'espoir et le bonheur traînent dans les poubelles
La speranza e la felicità che giace in bidoni
En vérité ceux qui veulent m'étouffer prennent de mes nouvelles
In verità coloro che vogliono soffocare me prendere le mie notizie
On se tourne les pouces la mairie ferme le gymnase
Si scopre il pollice città Farm Hall palestra
Depuis j'inhale et je réfléchis mal que veux-tu que j'y fasse
Dal momento che Inspiro e pensare male che cosa vuoi che io faccia
Tout va si vite alors je raconte ma galère
Tutto va così in fretta quando dico la mia cucina
N'importe quel revolver peut mettre fin à ma carrière
Ogni pistola può finire la mia carriera
Souffrir est une maladie évidemment
La sofferenza è un decorso della malattia
La bouteille de vodka me soulage plus que les médicaments
La bottiglia di vodka mi solleva più di farmaci
La vie me casse les couilles donc je donne des coups
La vita si rompe i coglioni così I calci
Les fistons partent sous écrous les darons taffent pour des clous
I fistons vanno dadi sotto la darons taffent per le unghie
On se fusille pour du matériel,
Abbiamo girato per le attrezzature,
Le meurtrier et sa victime se connaissaient depuis la maternelle
L'assassino e la sua vittima si conoscevano dai tempi dell'asilo
Le bonheur il serait temps qu'il se répande
La felicità che è il momento di diffondere
36 mois de sursis m'empêchent de respirer sereinement
tregua di 36 mesi mi mantenere serenamente respirare
Je pourrais te dire que tout va bien mais tout va mal
Potrei dirvi che tutto va bene, ma tutto va male
Si les sourires ne sont pas là
Se i sorrisi non sono lì
C'est que souffrir devient banal
È che la sofferenza diventa banale
C'est comme dans un film d'épouvante, c'est éprouvant
E 'come un film horror, si sta sperimentando
Les enterrements sont devenus monnaie courante
I funerali sono diventati comuni
Si tu prends de la me-ca je t'invite à décrocher
Se si prende il mi-ca vi invito a sganciare
Mon pote si tu prends la bécane évite les ricochets
Il mio amico se si prende la bici per evitare rimbalzi
J'avance mais les policiers m'arrêtent
Cammino ma la polizia arrestarmi
Les psychologues voudraient mater ce qui se passe dans ma tête
Psicologi mater ciò che accade nella mia testa
Je crois que j'ai du mal à trouver l'équilibre
Penso che sto lottando per trovare l'equilibrio
Entre le cancer du poumon et le coma éthylique
Tra il cancro del polmone e coma alcolico
Education au ceinturon, aux coups de sandale
Istruzione alla cintura, i colpi sandalo
Je trouve ça inutile tel un cours de science nat
Trovo inutile come una lezione di scienze naturali
Le procureur se prend pour dieu tout puissant
Il procuratore prende a Dio Onnipotente
Devient la cause de tous mes vomissements !
Diventa la causa di tutti i miei vomito!
La misère, l'alcool et les cachets
La povertà, l'alcol e pillole
Pour ceux qui vivent dans les cartons mais qui n'ont plus rien à déménager,
Per coloro che vivono in scatole, ma non hanno nulla a trasferirsi,
Une mère femme de ménage pour une bourgeoise
Una domestica madre per un borghese
Façon Angéla Bower mais c'était ça où Manpower !
Angela Bower modo ma che era dove Manpower!
Alors j'explose car la vie me dévisage
Così ho esplodere perché la vita mi fissava
Bientôt j'aurai besoin de la brigade de déminage
Presto avrò bisogno dei vigili del sminamento
Tout est bidonné, sans jamais mitonner
Tutto è bidonné, mai mitonner
On capitule entre des murs capitonnés
Abbiamo capitolato tra le pareti imbottite
Difficile d'être lucide
Difficile essere lucido
Quand certains pensent que le suicide serait une preuve de réussite
Quando alcune persone pensano che il suicidio sarebbe la prova del successo
Apprendre à avoir mal, à savoir se démerder
Imparare a sentire dolore, se démerder
Comprendre que les espoirs et les étoiles ont déserté
Capire che le speranze e le stelle hanno disertato
Trop silencieux, mon père ne m'a jamais appelé mon fils
Troppo tranquillo, il mio padre non ha mai chiamato il mio figlio
M'a découvert en écoutant mon disque
Ho scoperto ascoltando il mio record
Même si, l'avenir est en chantier
Anche se il futuro è nelle opere
Je pleure des rimes en chantant
Piango cantando rime
Je me présente enchanté
Sono lieto questo
On s'ennuie comme on respire,
Siamo annoiati come respirare,
C'est mauvais signe les convocations à répétition me donnent mauvaise mine
Questo è un brutto segno le convocazioni ripetute danno in cattiva
Désormais un seul join ne me suffit pas
Ora far parte di uno non mi basta
La chance est dans le soupirail
La fortuna è nella finestra del seminterrato
Jamais elle ne me sourira
Non ha mai sorriso a me
J'aurais besoin d'une feuille et d'une blonde
Avrei bisogno di una mappa e una bionda
Pour oublier que ça fait mal de discuter avec une tombe
Per dimenticare che fa male a parlare con una tomba
Les tensions me rappellent que les temps changent
Le tensioni mi ricordano che i tempi stanno cambiando
Le pharmacien me fait un prix sur les pansements
Il farmacista mi ha fatto una medicazione prezzo
J'ai vu les chances de réussite se défiler
Ho visto le possibilità di successo scorreranno
Pourtant le plus dur c'est admettre que le bonheur s'est débiné
Eppure, più difficile è ammettere che la felicità è débiné
Dignement on reste proche du cortège
Opportunamente rimane vicino alla processione
Sous caféine comme n'importe quel prof du collège
Sotto la caffeina come ogni collegio insegnante
La soirée dans une cellule de dégrisement
Notte in un serbatoio ubriaco
Déprimant, à mon plus grand détriment
Deprimente, con mia grande detrimento
Je rêve d'avoir les clés de la baraque
Sogno di avere le chiavi di casa
Et une carrière moins éphémère que les élèves de la star Ac
E una carriera meno effimero che alunni Stella Ac
Je tends la main aux anges ayant pour but de les rejoindre
Allungo una mano agli angeli che mirano ad aderire al
Malgré mes relations d'amour avec le join
Nonostante il mio rapporto d'amore con il join
2005, les ennuis me font pâlir
2005 problemi mi fanno impallidire
De façon unanime sur Paris la vie ne fait pas rire
All'unanimità su Parigi vita non è divertente
On pleure de l'intérieur pour quelques potes en réclusion
Gridiamo da dentro ad alcuni amici in carcere
Sarko te vend la corde en réduction
Sarko si vende la riduzione corda
Le style de vie d'un gladiateur
Lo stile di vita di un gladiatore
Le coeur toujours aussi froid malgré la qualité du radiateur
Il cuore ancora freddo nonostante la qualità del radiatore
Les kilos de shit'se consomment
Il consumano chili di shit'se
J'ai tellement de choses à dire à la console
Ho così tanto da dire alla console
Je sature mais ça fait longtemps que ça dure
Saturo ma è stato a lungo dura
Appeler vite le SAMU je vous assure que ça urge
chiamare subito un'ambulanza vi assicuro che è urgente
Voyant la vie dans un gang comme un grand
Vedendo la vita come un grande gruppo
A croire que la violence m'allait comme un gant
Credere che la violenza stava andando come un guanto
Des histoires de flingues et de couteaux
Storie di pistole e coltelli
Dans ces deux cas les fins se ressemblent comme deux goûtes d'eau
In entrambi i casi le finalità sono simili come due gocce d'acqua
Avec le mal de vivre en featuring
Con il dolore di vivere in con
Une pièce de 1 euro peut devenir le mobile du crime
Una moneta da 1 euro può diventare il motivo
24 ans mais je ne suis pas à plaindre avant j'étais à cran dorénavant je suis à craindre
24 ma io non mi lamento Ora ero prima io passo alla paura
J'ai commencé en bande mais je finis seul,
Ho iniziato in banda, ma ho finito uno,
Là où ¾ de nos meufs finissent veuves
Dove ¾ dei nostri pulcini finiscono vedove
Bousculé je navigue dans les rapides
Spinsi naviga le rapide
Puisque l'amour a fini terrassé rapper devient une thérapie
Dal momento che l'amore è finalmente pavimentata terapia rapper
Avec ce 306 bleu banalisé, des mères scandalisées
Con questa 306 blu banalizzato le madri indignate
Nos vies sont le contraire d'une chanson d'Alizée
Le nostre vite sono l'opposto di una canzone Alizee
Toujours seul dans mon coin tel un cancre
Sempre da solo nel mio angolo come un somaro
J'arrête parce que mon stylo n'a plus d'encre !
Ho smesso perché la mia penna esaurisce l'inchiostro!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P