Testo e traduzione della canzone Vinícius de Moraes - Poema De Natal

Para isso fomos feitos
Per questo sono state fatte
para lembrar, e ser lembrados
da ricordare, e da ricordare
para chorar e fazer chorar
a piangere e farti piangere
para enterrar os nosso mortos.
per seppellire i nostri morti.
Por isso temos braços longos para os adeuses,
Così abbiamo braccia lunghe per addii,
maos para colher o que foi dado,
mani per raccogliere ciò che è stato determinato,
dedos para cavar a terra.
dita per scavare la terra.
Assim sera a nossa vida
Così sarà la nostra vita
uma tarde sempre a esquecer,
sempre un pomeriggio da dimenticare,
uma estrela a se apagar na treva,
una stella per abbassare nel buio,
um caminho entre dois túmulos.
un percorso tra due tombe.
Por isso precisamos velar,falar baixo,pisar leve
Quindi dobbiamo fare in modo, parlare verso il basso, battistrada leggermente
ver a noite dormir em silencio
vedere la notte dormendo in silenzio
não ha muito o que dizer
non c'è molto da dire
uma cançao sobre um berço,
una canzone su un presepe,
uma verso talvez de amor,
forse una versione di amore,
uma prece por quem se vai.
una preghiera per coloro che lo faranno.
mais que essa hora nao esqueça
più di questa volta non dimenticare
e por ela os nossos coraçoes se deixem graves e simples,
e attraverso di essa il cuore non sono più gravi e semplice,
pois para isso fomos feitos.
per questo ti hanno fatto.
Para a esperança do milagre,
Per la speranza di miracolo
para a a participaçao da poesia,
per la partecipazione della poesia,
para ver a face da morte.
per vedere il volto di morte.
De repente nunca mais esperaremos.
Improvvisamente abbiamo mai aspettare.
Hoje a noite é jovem
Oggi la notte è giovane
Da morte apenas nascemos...imensamente
La morte appena nata immensamente ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P