Testo e traduzione della canzone Ada Milea - Fugim

We're running,
Stavano correndo,
We're running,
Stavano correndo,
We're running, we're running, we're still running,
Stiamo correndo, stiamo correndo, stiamo ancora correndo,
We're running,
Stavano correndo,
We're running.
Stavano correndo.
We're running,
Stavano correndo,
We're running,
Stavano correndo,
Immediately the night comes down,
Immediatamente la notte scende,
Where will we sleep?
Dove dormiremo?
We're running,
Stavano correndo,
We're running,
Stavano correndo,
We're running,
Stavano correndo,

We're running,
Stavano correndo,
There's no sign of a house, there's no sign of a person,
Non c'è alcun segno di una casa, non c'è segno di una persona,
Will we really sleep perched in a tree?
Dormiremo davvero appollaiati su un albero?

The night is walking,
La notte sta camminando,
We're running,
Stavano correndo,
We're running,
Stavano correndo,
Hungry animals,
Animali affamati,
We're running,
Stavano correndo,
We're running,
Stavano correndo,
They could find us,
Potrebbero trovarci,
We're running,
Stavano correndo,
We're running,
Stavano correndo,
No matter how well we hide.
Non importa quanto bene ci nascondiamo.

If, by some miracle, they won't eat us,
Se, per miracolo, non ci mangeranno,
The psychos and the bandits could kill us.
Gli psicopatici e i banditi potrebbero ucciderci.
Ah... ah...
Ah ah...

I haven't thought of this,
Non ci ho pensato,
Nobody has ever told me of this.
Nessuno mi ha mai detto di questo.
Ah... ah...
Ah ah...
I haven't thought of this,
Non ci ho pensato,
I haven't read of this in any book.
Non ho letto di questo in nessun libro.

Dear, the world in books is completely different,
Caro, il mondo nei libri è completamente diverso,
The real world is horrible and awful,
Il mondo reale è orribile e terribile,
There're no haunting saints in it.
Non ci sono santi ossessionanti in esso.
There're no princes walking on the streets,
Non ci sono principi che camminano per le strade,
But, dear, your parents should have taught you this.
Ma, caro, i tuoi genitori dovrebbero avertelo insegnato.

The real world is cruel and terrible,
Il mondo reale è crudele e terribile,
The better you are, the harder it hits you.
Quanto meglio sei, tanto più difficile è colpirti.

No, no, the world is beautiful.
No, no, il mondo è bello.
Only if you stay at home.
Solo se stai a casa.


No, no, the world is miraculous.
No, no, il mondo è miracoloso.
Open your eyes, girl.
Apri gli occhi, ragazza.

When you live in a palace,
Quando vivi in ​​un palazzo,
Everything is wonderful,
Tutto è meraviglioso,
Everything is pure,
Tutto è puro,
The servants bring one lokum each,
I servi portano un lokum ciascuno,
Everything is fragrant,
Tutto è fragrante,
Nobody is sweaty,
Nessuno è sudato,
You see this when you live nowhere but in a palace.
Lo vedi quando vivi da nessuna parte, ma in un palazzo.

Yes, dear, the world in books is completely different,
Sì, caro, il mondo nei libri è completamente diverso,
The real world is horrible and awful,
Il mondo reale è orribile e terribile,
There're no haunting saints in it.
Non ci sono santi ossessionanti in esso.
There're no princes walking on the streets,
Non ci sono principi che camminano per le strade,
But, dear, your parents should've taught you this.
Ma, caro, i tuoi genitori avrebbero dovuto insegnarti questo.
No?
No?


Orginal Romanian
Rumeno originale

Fugim.
Fugim.
Fugim.
Fugim.
Fugim, fugim, tot fugim,
Fugim, fugim, tot fugim,
Fugim,
Fugim,
Fugim.
Fugim.
Fugim,
Fugim,
Fugim.
Fugim.
Imediat se face noapte,
Immedia se face noapte,
Unde o să dormim ?
Unde o să dormim?
Fugim
Fugim
Fugim
Fugim
Fugim
Fugim
Fugim
Fugim
Nu se vede nici o casă, nu se vede nici un om,
Nu se vede nici o casà, nu se vede nici un om,
Oare o să dormim cocoțate într-un pom?
Sei stanco di dormire?


Noaptea, umblă
Noaptea, umblă
Fugim
Fugim
Fugim
Fugim
Animale flămânde,
Animale flâmânde,
Fugim
Fugim
Fugim
Fugim
Ne-ar putea găsi
Ne-ar putea găsi
Fugim
Fugim
Fugim
Fugim
Oricât de bine ne-am ascunde.
Oricât de bine ne-am ascunde.

Dacă, printr-o minune, ele nu ne vor mânca,
Dacă, printr-o minune, ele nu ne vor mânca,
Psihopații și bandiții ne-ar putea asasina.
Psihopaţii şi bandiţii ne-ar putea asasina.

Ah... ah...
Ah ah...
La asta nu m-am gândit,
La asta nu m-am gândit,
Despre asta nimeni niciodată nu mi-a vorbit.
Despre asta nimeni niciodată nu mi-a vorbit.

Ah... ah...
Ah ah...

La asta nu m-am gândit,
La asta nu m-am gândit,
Despre asta în nici o carte n-am citit
Despre asta în nici o carte e-am citit

Dragă, lumea din cărți e total diferită,
Dragă, lumea din cărţi e total diferită,
Lumea reală e oribilă și cumplită,
Lumea reală e oribilă şi cumplită,
În ea nu bântuie sfinții,
În ea nu bântuie sfinţii,
Pe străzi nu se plimbă prinții.
Pe străzi nu se plimbă prinţii.
Dar, dragă, despre asta, dragă, ar fi trebuit să te învețe părinții.
Dar, draga, despre asta, dragă, ar per trebuit să te înveţe părinţii.

Lumea reală e dură și îngrozitoare,
Lumea reală e dură şi îngrozitoare,
Cu cât ești mai bună, ea te lovește mai tare.
Cu cât eşti mai bună, ea te amareşte mai tare.

Nu, nu, lumea e frumoasă.
Nu, nu, lumea e frumoasă.
Numai dacă stai în casă.
Numai dacă stai in casă.
Nu, nu, lumea e minunată.
Nu, nu, lumea e minunată.
Deschide ochii tu, fată.
Deschide ochii tu, fată.

Când locuiești într-un palat,
Când locuieşti într-un palat,
Totul e minunat,
Totul e minunat,
Totul e curat,
Totul e curat,
Servitorii adună fiecare rahat.
Servitori adună fiecare rahat.
Totul e parfumat,
Totul e parfumat,
Nimeni nu e transpirat,
nimeni non sudato,
Asta vezi cât trăiești doar în palat.
Guarda per quanto tempo vivi nel palazzo.

Da, dragă, lumea din cărți e total diferită,
si, caro, il mondo dei libri è completamente diverso,
Lumea reală e oribilă și cumplită,
Il mondo reale è orribile e terribile,
În ea nu bântuie sfinții,
In essa i santi non perseguitano,
Pe străzi nu se plimbă prinții.
Non ci sono principi nelle strade.
Dar, dragă, despre asta, dragă ar fi trebuit să te învețe părinții.
Ma tesoro, ecco cosa, caro, è per i tuoi genitori che ti insegnano.
Nu?
No?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P