Testo e traduzione della canzone Stacey Kent - Ces Petits Riens

Mieux vaut n'penser à rien que n'pas penser du tout.
Meglio solo non ci si aspetta n'penser pensare a tutti.
Rien c'est déjà, rien c'est déjà beaucoup.
C'è già, c'è già un sacco.
On se souvient de rien, puisqu'on oublie tout.
Ricordiamo nulla, dimenticare tutto dal momento.
Rien c'est bien mieux, rien c'est bien mieux que tout.
Non c'è niente di meglio, niente è meglio di niente.
Mieux vaut n'penser à rien que de penser à vous.
Meglio n'penser solo pensare a te.
Ça ne vaut rien, ça ne m'vaut rien du tout.
E 'inutile, non m'vaut nulla.
Comme si de rien n'était, je pense à tous
Come se nulla fosse accaduto, penso a tutto
Ces petits riens qui me venaient de vous.
Quelle piccole cose che è venuto a me da voi.

Si c'était trois fois rien, trois fois rien entre nous
Se fosse per nulla, quasi nulla tra di noi
Evidemment, ça ne fait pas beaucoup.
Ovviamente, non fa molto.
Ce sont ces p'tits riens que j'ai mis bout à bout
Sono queste paroline lil che ho messo insieme
Ces petits riens qui me venaient de vous.
Quelle piccole cose che è venuto a me da voi.

Mieux vaut pleurer de rien que de rire de tout.
Meglio piangere solo a ridere di tutto.
Pleurer pour un rien, c'est déjà beaucoup
Piangere per niente, che è un sacco
Mais vous, vous n'avez rien dans le cœur et j'avoue
Ma non hai nulla nel tuo cuore e confesso
Je vous envie, je vous en veux beaucoup.
Ti voglio, ti voglio così tanto.
Ce sont ces p'tits riens qui me venaient de vous.
Sono questi paroline lil che sono venuti dopo di te.
Les voulez-vous ? Tenez ! Que voulez-vous ?
Vuoi loro? Guardate! Cosa vuoi?
Moi, je n'veux pour rien au monde, plus rien de vous.
I n'veux per qualsiasi cosa, niente da te.
Pour être à vous, faut être à moitié fou.
A voi, di essere mezzo matto.

Ce sont ces p'tits riens qui me venaient de vous.
Sono questi paroline lil che sono venuti dopo di te.
Les voulez-vous ? Tenez ! Que voulez-vous ?
Vuoi loro? Guardate! Cosa vuoi?
Moi, je n'veux pour rien au monde, plus rien de vous.
I n'veux per qualsiasi cosa, niente da te.
Pour être à vous, faut être à moitié fou.
A voi, di essere mezzo matto.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P