Testo e traduzione della canzone Pablo Alborán - Volvería

Me he pasado cien mil canciones buscando
Ho speso centinaia di migliaia di canzoni alla ricerca
Tu risa tus ojos tu boca y tus manos
Il vostro risate gli occhi la bocca e le mani
Dormías cada noche en mí
Dormire ogni notte in me
Me despertaba con doble latir
Mi sono svegliato con doppia battitura
Escuchaba el eco de un adiós
Sentì l'eco di un addio
Y un te quiero dueño de mis labios
E un proprietario io amo le mie labbra

Quisimos vivir
Abbiamo voluto vivere
viviendo despacio
vivere lentamente
Ahogando las prisas
Soffocando la corsa
en besos callados
baci silenziosi

Pero nos alimentamos bien
Ma si mangia bene
de sueños y proyectos por hacer
sogni e progetti da fare
construimos un amanecer
Costruiamo un alba
aunque a veces nos costó creer
anche se a volte non potevamo credere

Te volvería a llamar
Si potrebbe chiamare
Y volvería a empezar
E avrebbe cominciato
Y lo haría con menos reproches
E si farebbe meno rimproveri
Y más verdades,
E più verità,
quizás
forse

Te volvería a besar
Si potrebbe baciare
pero tocándote más
ma tocca più
volvería sin frenos
sarebbe senza freni
ni tantos reflejos
o tante riflessioni
de una vida fugaz
una vita fugace

Gracias por ser
Grazie per essere
quien lleva las riendas
che tiene le redini
cuando quema la sed
quando si stanno bruciando la sete
de ser quien yo quiera
di essere quello che voglio

Por mirarme como nadie me miró
Guardando a me come nessuno mi ha guardato
por hacer de la tristeza una opción
tristezza per fare una scelta
y llenarme de tanta verdad
e mi riempiono di tanta verità
cuando el mundo no hace más que divagar
quando il mondo non fa altro che passeggiata

Le di vueltas y vueltas
Ho dato in tondo
por miedo al fracaso
per paura di fallire
pero he visto que en ti tengo escritos mis años
ma ho visto che avete scritto i miei anni

Y a pesar de verlo todo a la mitad
E nonostante vedere tutto a metà
y de amarnos a media velocidad
e l'amore a media velocità
puede que las cosas salgan bien
Le cose possono andare bene
aunque el miedo nos quiera vencer
ma ci vuole superare la paura

Te volvería a llamar
Si potrebbe chiamare
Y volvería a empezar
E avrebbe cominciato
Y lo haría con menos reproches
E si farebbe meno rimproveri
Y más verdades,
E più verità,
quizás
forse

Te volvería a besar
Si potrebbe baciare
pero tocándote más
ma tocca più
volvería sin frenos
sarebbe senza freni
ni tantos reflejos
o tante riflessioni
de una vida fugaz
una vita fugace

No me dejes escapar
Non lasciarmi scappare
Que el amor que hay en mi no se va
Che l'amore è nel mio non andare
pero asusta quererte como te quiero a rabiar
ma spaventa ami come ti amo selvaggiamente
estaba escrito que fuéramos dos
era scritto che erano due
pero es que a veces te miro y me extraño
ma a volte mi guardo e mi strano
de ver que podemos vivir
per vedere che possiamo vivere
como planeamos.
come avevamo programmato.

Te volvería a besar
Si potrebbe baciare
pero tocándote más
ma tocca più
volvería sin frenos
sarebbe senza freni
ni tantos reflejos
o tante riflessioni
de una vida fugaz
una vita fugace


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P