Testo e traduzione della canzone Pablo Alborán - Quién

No te atrevas a decir te quiero
non oso dire ti amo
No te atrevas a decir que fue todo un sueño.
Non ti azzardare a dire che è stato tutto un sogno.
Una sola mirada te basta
Uno sguardo sarà sufficiente
Para matarme y enviarme al infierno.
Per uccidere me e mandarmi a quel paese.

Quién abrirá la puerta hoy
Che aprirà la porta oggi
Para ver salir el sol
Per vedere il sole
Sin que lo apague el dolor
Spegnerlo senza dolore
Que me dejó aquella obsesión.
Ho lasciato che l'ossessione.

De tu corazón con mi corazón
Il tuo cuore con il cuore
de mis manos temblorosas arañando el colchón.
le mie mani tremanti artigliare il materasso.
Quién va a quererme soportar
Chi mi amerà supporto
Y entender mi mal humor,
E capire il mio cattivo umore,
Si te digo la verdad,
Se dico la verità,
No quiero verme solo.
Non voglio vedermi da solo.

Me conformo con no verte nunca
Sono contento di non vedere mai
Me conformo si ya no haces parte de mi vida.
Sono contenuti, se non lo fai già parte della mia vita.
Te ha bastado una noche con otro
È stato sufficiente per una notte con un altro
Para echarme la arena en los ojos,
Per darmi la sabbia negli occhi,

Quién abrirá la puerta hoy
Che aprirà la porta oggi
Para ver salir el sol
Per vedere il sole
Sin que lo apague el dolor
Spegnerlo senza dolore
Que me dejó aquella obsesión.
Ho lasciato che l'ossessione.

De tu corazón con mi corazón
Il tuo cuore con il cuore
de mis manos temblorosas arañando el colchón.
le mie mani tremanti artigliare il materasso.
Quién va a quererme soportar
Chi mi amerà supporto
Y entender mi mal humor,
E capire il mio cattivo umore,
Si te digo la verdad,
Se dico la verità,
No quiero verme solo.
Non voglio vedermi da solo.

Quién abrirá la puerta hoy
Che aprirà la porta oggi
Para ver salir el sol
Per vedere il sole
Sin que lo apague el dolor
Spegnerlo senza dolore
Que me dejó aquella obsesión.
Ho lasciato che l'ossessione.

De tu corazón con mi corazón
Il tuo cuore con il cuore
de mis manos temblorosas arañando el colchón.
le mie mani tremanti artigliare il materasso.
Quién va a quererme soportar
Chi mi amerà supporto
Y entender mi mal humor,
E capire il mio cattivo umore,
Si te digo la verdad,
Se dico la verità,
No quiero verme solo.
Non voglio vedermi da solo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P