Testo e traduzione della canzone Pablo Alborán - Por Fin

Qué intenso es esto del amor,
Che cosa è questo amore intenso,
Qué garra tiene el corazón, sí...
Che artiglio ha il cuore, sì ...
Jamás pensé que sucediera así.
Non ho mai pensato che sarebbe successo in questo modo.

Bendita toda conexión
Beato tutti i collegamenti
Entre tu alma y mi voz, sí...
Tra l'anima e la mia voce, sì ...
Jamás creí que me iba a suceder a mí.
Non ho mai pensato che sarebbe successo a me.

Por fin lo puedo sentir,
Finalmente lo sento,
Te conozco y te reconozco que por fin
Ti conosco e ti riconosco finalmente
Sé lo que es vivir
So cosa vuol dire vivere
Con un suspiro en el pecho,
Con una cassa sospiro,
Con cosquillas por dentro...
Con tutto frizzante dentro ...
Y por fin sé por qué estoy así.
E infine io so perché sono così.

Tú me has hecho mejor, mejor de lo que era...
Tu mi hai fatto meglio, meglio di quanto non fosse ...
Y entregaría mi voz a cambio de una vida entera.
E io consegno la mia voce in cambio di una vita.

Tú me has hecho entender que aquí nada es eterno,
Mi hai fatto capire che qui nulla è eterno,
Pero tu piel y mi piel pueden detener el tiempo... oh...
Ma la tua pelle e la mia pelle può fermare il tempo ... oh ...

No he parado de pensar
Non ho smesso di pensare
Hasta dónde soy capaz de llegar,
Per quanto sono in grado di ottenere,
Ya que mi vida está en tus manos y en tu boca.
Dal momento che la mia vita è nelle vostre mani e in bocca.

Me he convertido en lo que nunca imaginé,
Sono diventato quello che ho sempre immaginato,
Has dividido en dos mi alma y mi ser,
Hai diviso in due la mia anima e il mio essere,
Porque una parte va contigo aunque a veces no lo sepas ver.
Perché da una parte va anche se a volte non sai vedere.

Por fin lo puedo sentir,
Finalmente lo sento,
Te conozco y te reconozco que por fin
Ti conosco e ti riconosco finalmente
Sé lo que es vivir
So cosa vuol dire vivere
Con un suspiro en el pecho,
Con una cassa sospiro,
Y con cosquillas por dentro...
E con tutto frizzante dentro ...
Por fin sé por qué estoy así.
Finalmente so perché sono così.

Tú me has hecho mejor, mejor de lo que era...
Tu mi hai fatto meglio, meglio di quanto non fosse ...
Y entregaría mi voz a cambio de una vida entera.
E io consegno la mia voce in cambio di una vita.

Tú me has hecho entender que aquí nada es eterno,
Mi hai fatto capire che qui nulla è eterno,
Pero tu piel y mi piel pueden detener el tiempo... oh...
Ma la tua pelle e la mia pelle può fermare il tempo ... oh ...

Mejor de lo que era...
Meglio di quanto non fosse ...

Aquí nada es eterno...
Qui nulla è eterno ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P