Squallor - Marcia K2 testo e traduzione della canzone

Signore e signori buongiorno
Ladies and gentlemen, good morning
Vi parliamo dal K2
We speak to you from K2
Dove sta per venire...ecco, sentite
Where is going to come ... here, after hearing
Sta per succedere quello che da anni ormai la gente del luogo si aspetta
What is going to happen for years now the locals are expected
La sfilata centenaria delle Forze del Paese
The parade centenary of the Forces of the country
Giornata molto calda qui sulla vetta
Very hot day here on the summit
In tribuna fa gli onori di casa la Fest Lady
In the stands does the honors at the Lady Fest
Che è la moglie del presidente
What is the president's wife
Con il consorte
With her husband
Il marito indossa un leggero soprabito
The husband wearing a light overcoat
In beige, foderato di Viton
In beige, lined with Viton
E, sulla sinistra, l'amante della signora
And, on the left, the lady's lover

Ecco il sopraggiungere della banda
Here is the arrival of the band
Che quest'anno è molto folta, sono circa sei
What year is very thick, are about six
Indossano un pigiama variopinto
They wear a colorful pajamas
A macchie larghe di sugo
A large spots of sauce
E sono, quest'anno più che mai, fantastici
And they are, this year more than ever, fantastic
Perché, come vedete, il primo suona il pianoforte, a coda
Because, as you can see, the first plays the piano, grand
Uno sforzo del sindaco
An effort of the Mayor
Che ha voluto premiare così questo goliardico personaggio
Who wanted to reward so this collegiate character
Che ogni anno...che ogni anno è presente a questa manifestazione
That every year ... every year is present at this event

Ecco i primi cannoni
Here are the top guns
Sono quattro, tutti fatti da Cartier
There are four, all made by Cartier
E...e dopo...eccola lì, eccola lì, finalmente
E. .. and then ... there it was, there it was, finally
La nave, portata a spalle dai quattro assessori al traffico
The ship, which carried on the shoulders of the four commissioners to traffic
Una nave molto grande, stazza circa 600.000 tonnellate
A very large ship, tonnage 600,000 tons
Peccato! E' scivolato l'assessore!
What a pity! And 'slipped the commissioner!
Eh! E s...si, i-e-e-effettivamente è brutto vedere
Eh! It is s ..., i-e-e-is actually sad to see
Un personaggio così noto scivolare
A character so well known slip
Ma un bambino gli ha buttato un carro armato sotto a un piede
But the child threw a tank under a foot
Ma si è tutto risolto, fortunatamente bene
But it was all sorted out, fortunately good
Il bambino è stato buttato giù dalla collina.
The child was thrown down the hill.

Ecco la banda che si avvia a rendere omaggio alla tribuna centrale
Here is the band that you start to pay homage to the grandstand
Fantastico, bisogna riconoscere, questa gente ci sa fare, fantastico
Fantastic, we must recognize these people we can do, fantastic
Hanno invitato alcuni elefanti bianchi
They invited some white elephants
Targati New Jersey
Targati New Jersey
Con una presentanza di cavalli, mosche, moschiti
With a resentation of horses, flies, moschiti
Papere, paperoni, caramelle, bomboni
Ducks, Scrooge, candies, bonbons
E alcuni messi provinciali
And put some provincial
Che chiudono così la nostra sfilata.
That close so our parade.

Il tempo purtroppo stringe
The weather unfortunately tightens
Noi siamo stati forse lunghi
We were perhaps long
Ma, presi dall'entusiasto, non ce ne siamo accorti
But, taken dall'entusiasto, we have not noticed
Che l'orologio segnava circa le sessantuno
That the clock read about sixty
E passiamo la linea qui a voi
And here we pass the line to you
No, a noi, no no no no, a voi
No, to us, no no no no, you
Noi siamo sempre qui in attesa
We are always here waiting
Il freddo comincia a essere glaciale
The cold begins to be glacial
Ci fa anche un po' male i denti
There is also a little 'bad teeth
Ma lo sforzo ci regge in piedi
But the effort we stand up
E noi passiamo la linea a voi
And we pass the line to you
A vo... qui K2, a voi Woooorlock
A vo ... K2 here, you Woooorlock


Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Blog:

Forum: