Before the phone hits the receiver
Prima che il telefono colpisce il ricevitore
You're halfway to the door
Tu sei a metà strada verso la porta
The voice said 'get out while you can,
La voce disse 'uscire, mentre è possibile,
There's just ten minutes, nothing more'
Ci sono solo dieci minuti, niente di più '
Time only for the essentials
Tempo solo per l'essenziale
Better gather them and run
Meglio di loro raccogliere e gestire
The false name inside the passport,
Il nome falso all'interno del passaporto,
The gold bars and the gun
I lingotti d'oro e la pistola
And once again they've come out of the past
E ancora una volta sono venuti dal passato
And though your mind is cool your heart is beating fast
E anche se la tua mente è fresca tuo cuore batte forte
You've been through it all before
Ne hai passate tutto prima
Each time you wish a little more that you could ask
Ogni volta che si desidera un po 'di più che si può chiedere
What do you want from me?
Che cosa vuoi da me?
What do you need from me?
Che cosa vuoi da me?
There's no rest for the running man
Non c'è riposo per l'uomo che corre
Why can't you let him be?'
Perché non si può lasciarlo stare? '
It's a long and twisting journey
E 'un lungo e tortuoso
From the sweeping northern plains
Dalle vaste pianure del nord
To the outcrops of the jungle
Per gli affioramenti della giungla
Bowed beneath the tropic rains
Chino sotto le piogge tropicali
In the customs hall the officer
Nella sala dogana l'ufficiale
Takes you to one side
Consente di passare da una parte
And his eyes reveal no feeling
E i suoi occhi rivelano alcun sentimento
As you hand over the bribe
Come di consegnare la tangente
And once again you've bought a little time
E ancora una volta che hai comprato un po 'di tempo
And once again you're fading out of sight
E ancora una volta si sta dissolvenza da vista
Still the fox is growing older
Ancora la volpe sta invecchiando
As he calls over his shoulder to the night:
Come lo chiama alle spalle per la notte:
What do you want from me?
Che cosa vuoi da me?
What do you need from me?
Che cosa vuoi da me?
There's no rest for the running man
Non c'è riposo per l'uomo che corre
Why can't you let him be?
Perché non si può lasciarlo stare?
Here, come over here
Qui, vieni qui
Beneath a sympathetic moon
Sotto una luna simpatico
We'll sit and talk over old times without a fear
Ci sediamo e parliamo dei vecchi tempi senza paura
Another beer, from the cafes of the night
Un'altra birra, dalle caffetterie della notte
The tumbling rhythms of guitars ring loud and clear
I ritmi tumbling di chitarre suonano forte e chiaro
One by one they've nailed the others
Uno per uno hanno inchiodato gli altri
But you always got away
Ma tu sempre cavata
What it is that keeps you just that step ahead
Che cosa è che si tiene proprio questo passo avanti
No one can say
Nessuno può dire
In one last raid the agents
In un'ultima incursione degli agenti
Of the dawn break down the door
Dell'alba sfondare la porta
Of a house where you were standing
Di una casa dove ci si trovasse
Maybe just an hour before
Forse solo un'ora prima
And still the thread continues to unwind
E ancora il filo continua a rilassarsi
You take the hidden roads that only you can find
Si prende le strade nascoste che solo si possono trovare
And should they come upon your tracks
E se dovessero venire sulle vostre tracce
There's just a question hanging back you left behind
C'è solo una domanda appeso indietro hai lasciato
What do you want from me?
Che cosa vuoi da me?
What do you need from me?
Che cosa vuoi da me?
No rest for the running man
Non c'è riposo per il funzionamento uomo
Why can't you let him be?
Perché non si può lasciarlo stare?
What do you want from me?
Che cosa vuoi da me?
What do you need from me?
Che cosa vuoi da me?