Testo e traduzione della canzone Manchester Orchestra - The Alien

The lights were low enough, you guessed
Le luci erano abbastanza basse, hai indovinato
You swapped your conscience with your fathers medication
Hai scambiato la tua coscienza con i farmaci dei tuoi padri
Limped from Rome to Lawrenceville
Sbattuto da Roma a Lawrenceville
And on the way wrote out a self-made declaration
E sulla strada scrisse una dichiarazione autoprodotta

And when you got to Pleasant Hill
E quando sei arrivato a Pleasant Hill
You forced the traffic to erase your family demons
Hai forzato il traffico per cancellare i tuoi demoni della famiglia
And made a pact with you and god
E fece un patto con te e dio
If you don't move I swear to you I'm gonna make ya
Se non ti muovi ti giuro, ti farò

Do you need me?
Hai bisogno di me?
Do you need me?
Hai bisogno di me?
Do you need me?
Hai bisogno di me?
Do you need me?
Hai bisogno di me?

When the first officer arrived
Quando arrivò il primo ufficiale
It happened to be the high school bully of your brother
Sembrava essere il bullo del tuo fratello
When you finally recognized
Quando hai finalmente riconosciuto
You felt some guilt that you had even let him touch you
Hai sentito qualche colpa che ti aveva anche lasciato toccarti

Can you hear me? What's your name?
Riesci a sentirmi? Come ti chiami?
You could not speak just laid amazed at all the damage
Non si poteva parlare solo stuccata a tutti i danni
As the high school's letting out
Mentre il liceo sta lasciando fuori
All the kids saying the same thing that they used to
Tutti i bambini che dicono la stessa cosa che abituavano

It's an alien
È un alieno
It's an alien
È un alieno
It's an alien
È un alieno
It's an alien
È un alieno

The lights are low enough you guessed
Le luci sono abbastanza basse da indovinare
Hospital food, there's never enough medication
Alimenti per l'ospedale, non ci sono mai abbastanza farmaci
The doctor asked about your ears
Il dottore ha chiesto le tue orecchie
You said your mom said you were made from a revelation
Hai detto che tua madre ha detto che sei stato fatto da una rivelazione

The revelation never scares
La rivelazione non spaventa mai
If you came from your drunken dad and a pair of scissors
Se sei venuto dal tuo papà ubriaco e da un paio di forbici
Were you just finally letting go?
Sei finalmente lasciando andare?
Did you mean to take out all those people with you?
Intendevi eliminare tutte quelle persone con te?

Didn't mean to
Non voleva
Didn't mean to
Non voleva
Didn't mean to
Non voleva
Didn't mean to
Non voleva

Oh I didn't mean to
Oh non volevo
(Oh I didn't take the time to learn to let you go)
(Oh non ho avuto il tempo di imparare a lasciarti andare)
Didn't mean to
Non voleva
(Don't let me go)
(Non lasciarmi andare)
Oh I didn't mean to
Oh non volevo
(Oh I didn't take the time to learn to let you go)
(Oh non ho avuto il tempo di imparare a lasciarti andare)
Didn't mean to
Non voleva
(Don't let me go)
(Non lasciarmi andare)

Time is here to take your last amendments and believe them on your own
Il tempo è qui per prendere i tuoi ultimi emendamenti e crederli da soli
Time is here to take you by the hand and leave you there alone
Il tempo è qui per prenderti per mano e lasciarti da solo
Time has come to take the last commandment and to carve it into stone
È giunto il momento di prendere l'ultimo comandamento e di incidere in pietra
Time has come to take you by the hand and leave you here alone
È giunto il momento di prenderti per mano e lasciarvi qui da solo


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P