Testo e traduzione della canzone Stephen Stills - Thoroughfare Gap

Sometimes I consider my pace
A volte mi considero il mio ritmo
I'm reminded of a train gethering speed for the climb to the pass;
Mi sono ricordato di un treno velocità gethering per la salita verso il passo;
In whose shadow it already lies
Alla cui ombra si trova già
A small metal dragon approaching the ever present ascending rise
Un piccolo drago di metallo si avvicina sempre presente crescente aumento
To the Seventh Moutain.
Per il settimo Moutain.

Reeling and snaking and leaping it seems
Trattura e serpeggiando e saltando sembra
That it wants to come loose from it's path cast in iron;
Che vuole staccarsi dal suo percorso di ghisa in ferro;
But you can't slow down now
Ma non si può rallentare adesso
As the Earth has presented a new crest to reach
Come la Terra ha presentato una nuova cresta per raggiungere
Without barely a rest from the last one.
Senza malapena una pausa dal l'ultimo.

Can you wonder what lies beyond?
Riesci a chiedersi cosa c'è oltre?
Though you've been there before
Anche se sei stato lì prima
And forget about the effort and the strain;
E dimenticare la fatica e lo sforzo;
Always ascending, each yard as a mile
Sempre crescente, ogni cantiere come un miglio
To the never ending pull of the steepening grade that's before you.
Per il tiro senza fine del voto irripidimento che è davanti a voi.

It's no matter. No distance. It's the ride.
E 'non importa. Nessuna distanza. E 'la corsa.

A valley, a forest, a desert, a stream,
Una valle, un bosco, un deserto, un ruscello,
And an oversized bridge for the trickle beneath;
E un ponte di grandi dimensioni per il rivolo sottostante;
You remember the torrent it turned to last Spring,
Ti ricordi il torrente si è rivolta a scorsa primavera,
From the snow melting fast,
Dallo scioglimento rapido della neve,
And the river it became in the summer.
E il fiume è diventato in estate.

Perhaps it is ruin from a fire that has scorched it
Forse si rovina da un incendio che ha bruciato lo
So badly that nothing will grow without rain;
Così male che non crescerà senza pioggia;
To wash away the blackened soil
Per lavare via il suolo annerito
Now useless until called upon again
Ora inutile fino a quando chiamati di nuovo
In a future as distant and far away as the next range of mountains.
In un futuro lontano e più lontano la prossima serie di montagne.

Then take it as far as you see and beyond
Poi prendere il più lontano si vede e oltre
With eyes you don't use enough to gather up strength;
Con gli occhi non si usa abbastanza per raccogliere la forza;
As Thoroughfare Gap
Come transitabile Gap
What awaits is whatever you see
Che cosa aspetta è quello che si vede
When you get there of even before;
Quando si arriva su anche prima;
It's no matter. No distance. It's the ride.
E 'non importa. Nessuna distanza. E 'la corsa.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P