Testo e traduzione della canzone Stephen Stills - Suite: Judy Blue Eyes

It's getting to the point
Si sta facendo il punto
Where I'm no fun anymore
Dove ho più nessun divertimento
I am sorry
Mi dispiace
Sometimes it hurts so badly
A volte fa male così male
I must cry out loud
Devo gridare ad alta voce
I am lonely
Sono solitario
I am yours, you are mine
Io sono tuo, tu sei mia
You are what you are
Tu sei quello che sei
And you make it hard.
E lo si rende difficile.

Remember what we've said and done and felt
Ricordate quello che abbiamo fatto e detto e sentito
About each other
Chi tra di loro
Oh babe, have mercy
Oh babe, abbi pietà
Don't let the past remind us of what we are not now
Non lasciare che il passato ci ricordano ciò che non siamo ora
I am not dreaming.
Io non sto sognando.
I am yours, you are mine
Io sono tuo, tu sei mia
You are what you are
Tu sei quello che sei
You make it hard.
Si rendono difficile.

Tearing yourself away from me now
Strappando te stesso lontano da me ora
You are free and I am crying
Siete liberi e piango
This does not mean I don't love you
Questo non significa che io non ti amo
I do, that's forever,
Io faccio, è per sempre,
Yes and for always
Sì e per sempre
I am yours, you are mine
Io sono tuo, tu sei mia
You are what you are
Tu sei quello che sei
You make it hard.
Si rendono difficile.

Something inside is telling me that
Qualcosa dentro di me dice che
I've got your secret.
Ho il tuo segreto.
Are you still listening?
Stai ancora ascoltando?
Fear is the lock, and laughter the key to your heart
La paura è la serratura, e le risate la chiave del tuo cuore
And I love you.
E io ti amo.
I am yours, you are mine, you are what you are
Io sono tuo, tu sei mia, tu sei quello che sei
You make it hard
Si rendono difficile
And you make it hard (x 3).
E ti rendi difficile (x 3).

Friday evening, Sunday in the afternoon
Venerdì sera, Domenica nel pomeriggio
What have you got to lose?
Che cosa hai da perdere?
Tuesday morning, please be gone I'm tired of you.
Martedì mattina, si prega di essere andato Sono stanco di te.
What have you got to lose?
Che cosa hai da perdere?
Can I tell it like it is? (Help me I'm suffering)
Posso dire le cose come stanno? (Aiutatemi sto soffrendo)
Listen to me baby.
Ascoltami bambino.
It's my heart that's a suffering (Help me I'm dying)
E 'il mio cuore che è una sofferenza (Aiutami sto morendo)
It's a dying, that's what I have to lose
E 'un morente, che è quello che ho da perdere
I've got an answer
Ho una risposta
I'm going to fly away
Ho intenzione di volare via
What have I got to lose?
Che cosa ho da perdere?
Will you come see me Thursdays and Saturdays?
Verrai da me giovedì e sabato?
What have you got to lose?
Che cosa hai da perdere?

Chestnut brown canary
Marrone castagna canarino
Ruby throated sparrow
Rubino gola passero
Sing the song don't be long
Canta la canzone non essere a lungo
Thrill me to the marrow.
Mi brivido fino al midollo.

Voices of the angels, ring around the moonlight
Voci degli Angeli, l'anello intorno al chiaro di luna
Asking me, said she so free
Mi chiede, ha detto che in modo gratuito
How can you catch the sparrow?
Come si può prendere il passero?

Lacy, lilting, leery, losing love, lamenting
Lacy, cadenzata, diffidenti, perdere l'amore, lamentando
Change my life, make it right
Cambiare la mia vita, fare bene
Be my lady.
Sii la mia signora.

Que linda me la traiga Cuba,
Que linda me la traiga Cuba,
La reina de la Mar Caribe.
La reina de la Mar Caribe.
Cielo sol no tiene sangre allí,
Cielo sol no tiene sangre Alli,
y que triste que no puedo vaya,
y que triste que no puedo Vaya,
Oh va, oh va, va.
Oh va, oh va, va.

Translation:
Traduzione:
(How prettiness brings me to Cuba,
(Come leggiadria mi porta a Cuba,
The reign of the Caribbean Sea,
Il regno del Mar dei Caraibi,
Sunny sky has no blood over there,
Soleggiato cielo ha sangue laggiù,
And how sad that I cannot go,
E come triste che non posso andare,
Oh go, oh go, go.)
Oh andare, oh vai, vai.)


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P