Testo e traduzione della canzone Michel Legrand (Vocal by Noel Harrison) - The Windmills of Your Mind

Round,
Girando,
Like a circle in a spiral
In tondo dentro una spirale
Like a wheel within a wheel,
Come una ruota all'interno di una ruota,
Never ending or beginning,
Senza inizio né fine,
On an ever-spinning reel
Dentro una bobina che non si ferma mai
Like a snowball down a mountain,
Come una palla di neve giù da una montagna,
Or a carnival balloon
O un palloncino di carnevale
Like a carousel that's turning
Come una giostra che sta girando
Running rings around the moon
Facendo anelli intorno alla luna
Like a clock whose hands are sweeping
Come un orologio le cui lancette scorrono
Past the minutes on its face
dietro i numeri del suo quadrante.
And the world is like an apple
E il mondo è come una mela
Whirling silently in space
Che vortica silenziosa nello spazio
Like the circles that you find
Come i cerchi che si trovano
In the windmills of your mind
Nei muliinelli della tua mente

Like a tunnel that you follow
Come un tunnel che tu percorri fino ad un
To a tunnel of its own
altro tunnel
Down a hollow to a cavern
Passando da una grotta a una caverna
Where the sun has never shone
Dove il sole non ha mai brillato
Like a door that keeps revolving
Come una porta girevole che continua a girare
In a half-forgotten dream
In un sogno quasi dimenticato o
Or the ripples from a pebble
Come le sfaccettature di un sasso che
Someone tosses in a stream.
Qualcuno getta in un torrente.
Like a clock whose hands are sweeping
e un orologio le cui lancette scorrono
Past the minutes on its face
dietro i numeri del suo quadrante.
And the world is like an apple
il mondo è come una mela
Whirling silently in space
Girando in un vortice silenzioo nello spazio
Like the circles that you find
Come i cerchi che si trovano
In the windmills of your mind
Nei mulineli della tua mente

Keys that jingle in your pocket
Chiavi che risuonano nella tua tasca
Words that jangle in your head
Parole di una canzone che risuonano nella tua testa
Why did summer go so quickly?
Perché l'estate è passata così in fretta?
Was it something that you said?
È stato qualcosa che hai detto?
Lovers walk along a shore
Gli amanti camminano sulla spiaggia
And leave their footprints in the sand
E lasciano le loro impronte sulla sabbia
Was the sound of distant drumming
Era il suono lontano di un tamburello
Just the fingers of your hand?
Solo le dita della tua mano?
Pictures hanging in a hallway
Quadri appesi in un corridoio
or the fragment of a song,
o il frammento di una canzone,
half-remembered names and faces
nomi quasi dimenticati e facce
but to whom do they belong?
ma a chi appartengono?
When you knew that it was over
Quando capisti che era finita
You were suddenly aware
tu fosti improvvisamente consapevole
That the autumn leaves were turning
Che le foglie d'autunno stavano diventando
To the color of her hair
Del colore dei suoi capelli

Like a circle in a spiral
Girando in tondo n una spirale
Like a wheel within a wheel
Come una ruota all'interno di una ruota
Never ending or beginning
Senza inizio ne fine
On an ever-spinning reel
In un ruota che non si ferma mai
As the images unwind
Come le immagini in rewind
Like the circles that you find
Come i cerchi che si trovano
In the windmills of your mind
Nei mulinellii della tua mente


Tradotto da Antonio Padalino

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P