Testo e traduzione della canzone Jefferson Airplane - Lather

Lather was thirty years old today,
Schiuma avrebbe trent'anni oggi,
They took away all of his toys.
gli hanno portato via tutti i suoi giocattoli.
His mother sent newspaper clippings to him,
Sua madre gli ha inviato ritagli di giornale,
About his old friends who'd stopped being boys.
circa i suoi vecchi amici che hanno smesso di essere ragazzi.
There was Harwitz E. Green, just turned thirty-three,
C'era Harwitz E. Green, appena compiuto trentatré anni,
His leather chair waits at the bank.
La sua poltrona di pelle aspetta alla banca.
And Seargent Dow Jones, twenty-seven years old,
E il sergente Dow Jones, 27 anni di età,
Commanding his very own tank.
comandare il suo proprio carroarmato.
But Lather still finds it a nice thing to do,
Ma Schiuma trova ancora una bella cosa da fare,
To lie about nude in the sand,
sdraiarsi quasi nudo nella sabbia,
Drawing pictures of mountains that look like bumps,
disegnando immagini di montagne che sembrano dossi,
And thrashing the air with his hands.
e gettandole all'aria con le mani.

But wait, oh Lather's productive you know,
Ma aspetta,oh, Schiuma è produttivo sai,
He produces the finest of sound,
produce i suoni più belli,
Putting drumsticks on either side of his nose,
mettendo bacchette su entrambi i lati del naso,
Snorting the best licks in town,
soffiando i migliori riff della città,
But that's all over...
Ma tutto questo è finito ...

Lather was thirty years old today,
Schiuma avrebbe trent'anni oggi,
And Lather came foam from his tongue.
E schiuma venne schiuma dalla sua lingua.
He looked at me eyes wide and plainly said,
Mi guardò con occhi spalancati e direttamente disse,
Is it true that I'm no longer young?
E vero che io non sono più giovane?
And the children call him famous,
E i bambini lo chiamano famoso,
And the old men call him sane,
E i vecchi lo chiamano matto,
And sometimes he's so nameless,
E a volte è così senza un nome,
That he hardly knows which game to play...
Che non sa più quale gioco giocare ...
Which words to say...
Quali parole dire ...
And I should have told him, "No, you're not old."
E avrei dovuto dirgli: "No, tu non sei vecchio."
And I should have let him go on...smiling...babywide.
E avrei dovuto lasciarlo continuare ... a sorridere ... come un bambino.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P