Testo e traduzione della canzone Enrique Cadícamo - Boedo Y San Juan

De aquí, de Boedo y San Juan,
Da qui, da boedo e San Juan,
voy a cantar
Voglio cantare
un tango triste y sentido...
un tango triste e senso ...
Porque quiero saludar y recordar,
Perché voglio salutare e ricordare,
el barrio donde he nacido...
il quartiere dove sono nato ...
Dónde quedó la emoción
Dov'era l'emozione
de mi niñez,
della mia infanzia,
con cielo azul de rayuelas...
della campana con cielo blu ...
¡Barriletes de color,
Barilotti di colore,
ilusiones de papel,
illusioni di carta,
que ya el viento se llevó!...
già il vento! ...
Todo aquello, ¿dónde está,
Tutto questo, in cui è,
esquinitas de mi ayer,
angoli fatti di me ieri,
de aquí, de Boedo y San Juan?
qui in boedo e San Juan?

Hoy, que empiezo a encanecer
Oggi, comincio ad andare grigio
y a comprender
e di comprendere
lo que es la vida...
che cosa è la vita ...
¡Qué daría por volver
Cosa darei indietro
y por tener
e avendo
la edad perdida!
perduta età!
Hoy, que empieza el otoñal
Oggi inizia l'autunno
anochecer
crepuscolo
de mi existencia...
della mia esistenza ...
¡Cómo añoro lo que fue
Come vorrei che quello che era
el paisaje tan fugaz
il paesaggio in modo fugace
de aquel claro amanecer!...
di chiaro all'alba! ...

De aquí, de Boedo y San Juan
Da qui, da boedo e San Juan
salí una vez
Ho lasciato una volta
y me perdí en la distancia...
e si è perso in lontananza ...
¡Quién no sueña en el café
Chi non sogna di caffè
alguna vez,
mai
hacerse un viaje hasta Francia!...
fare un viaggio in Francia! ...
¡Allí mi barrio quedó
C'è il mio quartiere era
lejos de mí,
lontano da me,
pero muy cerca de mi alma!
ma molto vicino alla mia anima!
Y en las noches de París
E di notte Parigi
su recuerdo se agrandó
la sua memoria è stata ampliata
y en diez años no volví...
e in dieci anni non ho ...
Y al volver, yo lo encontré
E ancora, l'ho trovato
tan cambiado, que lloré
così cambiato, che ho pianto
igual que cuando me fui...
Come quando sono andato ...

Hoy, que empiezo a encanecer
Oggi, comincio ad andare grigio
y a comprender
e di comprendere
lo que es la vida...
che cosa è la vita ...
¡Qué daría por volver,
Cosa darei indietro,
y por tener
e avendo
la edad perdida!
perduta età!
Hoy, que empieza el otoñal
Oggi inizia l'autunno
anochecer
crepuscolo
de mi existencia...
della mia esistenza ...
¡Cómo añoro lo que fue
Come vorrei che quello che era
el paisaje tan fugaz
il paesaggio in modo fugace
de aquel claro amanecer!...
di chiaro all'alba! ...
Todo aquello, ¿dónde está,
Tutto questo, in cui è,
esquinitas de mi ayer,
angoli fatti di me ieri,
de aquí, de Boedo y San Juan?
qui in boedo e San Juan?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P