Testo e traduzione della canzone Thomas Dutronc - J'Aime Plus Paris

J'fais le plein d'essence, je pense aux vacances
J'fais pieno di benzina, credo che le vacanze
Je fais la gueule et je suis pas le seul
Io sono la bocca e non sono il solo
Le ciel est gris, les gens aigris
Il cielo è grigio, le persone amareggiate
Je suis pressé, je suis stressé
Sono di fretta, sono stressato

J'aime plus Paris, on court partout, ça m'ennuie
Come la maggior parte di Parigi, è breve in tutto il mondo, mi dà fastidio
J'vois trop de gens, je me fous de leur vie
J'vois troppe persone, non mi interessa la loro vita
J'ai pas le temps, je suis si bien dans mon lit
Non ho tempo, sto così bene a letto

Prépare une arche Delanoë, qu vois bien qu'on veut se barrer
Preparare un'arca Delanoe, che può vedere che vogliamo bloccare
Même plaqué or, Paris est mort, il est cinq hores, Paris s'endort
Anche l'oro placcato, Parigi è morto, lui è di cinque hores, Paris si addormenta
Je sens qu'j'étouffe, je manque de souffle
Sento qu'j'étouffe ho mancanza di respiro
Je suis tout pâle sur un petit pouf
Sono tutti pallido su un piccolo sgabello

J'aime plus Paris, non mais on se prend pour qui ?
Come la maggior parte di Parigi, ma nessuno si prende quello per?
J'veux voir personne, couper mon téléphone
Voglio vedere chi ha tagliato il mio telefono
Vivre comme les nonnes, j'parle pas de John
Vivere come monache, non talkin John

J'aime plus Paris, passé l'périph, les pauvres hères
Come la maggior parte di Parigi, oltre la tangenziale, i poveri disgraziati
N'ont pas le bon goût d'être millionnaires
Non avere il buon gusto di essere milionari

Pour ces parias, la ville lumière, c'est tout au bout du RER
Per questi esclusi, la città della luce è alla fine della RER
Y a plus de titi mais des minets, Paris sous cloche, ça me gavroche
C'è di più, ma titi ragazzi, Parigi sotto vetro, mi strillone
Il est fini l'Paris d'Audiard, mais aujourd'hui, voir celui d'Hédiard
Ha finito la Audiard Parigi, ma ora vediamo che Hédiard

J'aime plus Paris, non mais on se prend pour qui ?
Come la maggior parte di Parigi, ma nessuno si prende quello per?
Je vois trop de gens, je me fous de leur vie
Vedo troppa gente, non mi interessa la loro vita
J'ai pas le temps, je suis si bien dans mon lit
Non ho tempo, sto così bene a letto

J'irais bien voir la mer, écouter les gens se taire
Mi piacerebbe andare a vedere il mare, ascoltando la gente di tacere
J'irais bien boire une bière, faire le tour de la Terre
Mi piacerebbe andare per una birra, andare intorno alla Terra

J'aime plus Paris, non mais on se prend pour qui ?
Come la maggior parte di Parigi, ma nessuno si prende quello per?
J'vois trop de gens, je me fous de leur vie
J'vois troppe persone, non mi interessa la loro vita
J'ai pas le temps, je suis si bien dans mon lit
Non ho tempo, sto così bene a letto

Pourtant Paris, c'est toute ma vie
Ma Parigi è la mia vita
C'est la plus belle, j'en fais le pari
Questa è la più bella, io sono scommesse
Il n'y a qu'elle, c'est bien l'ennui, j'aime plus Paris.
Ci è bene noia, mi piace di più di Parigi.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P