Testo e traduzione della canzone Raphaël - Ne Partons Pas Fâchés

Bien sûr qu'on a perdu la guerre, bien sûr que je le reconnais
Naturalmente abbiamo perso la guerra, naturalmente riconosco
Bien sûr la vie nous mets le compte, bien sûr la vie c'est une enclume
Naturalmente la vita ci ha messo in conto, naturalmente la vita è un'incudine
Bien sûr que j'aimerais bien te montrer qu'ailleurs on ferait pas que fuir
Certo che mi piacerebbe dimostrare altrove che nessuno si fuggire
Et bien sûr j'ai pas les moyens
E, naturalmente, non posso permettermi
Et quand les poches sont vides alors allons rire
E quando le tasche sono vuote quindi cerchiamo di ridere

Ne partons pas fâchés, ça n'en vaut pas la peine
Non lasciare arrabbiato, non vale la pena

Bien sûr que les montagnes sont belles, bien sur qu'il y a des vallées
Naturalmente le montagne sono belle, certo che ci sono valli
Et les enfants sautent sur les mines, bien sur dans une autre vallée
E i bambini saltano sulle mine, ovviamente in un'altra valle
Bien sûr que les poissons ont froids à se traîner la dans la mer
Naturalmente il freddo pesce per trascinarlo in mare
Bien sûr que j'ai encore en moi comme un veau avalé de travers
Naturalmente ho ancora dentro di me come un vitello soffocato

Ne partons pas fâchés, ça n'en vaut pas la peine tu sais
Non lasciare arrabbiato, non vale la pena di sapere

Bien sûr j'ai la ville dans le ventre, bien sur j'ai vendu ma moto
Naturalmente ho la città nel ventre, naturalmente ho venduto la mia moto
Bien sûr je te trouve très jolie, j'ai vraiment envie de te sauter
Naturalmente ti trovo molto carina, ho voglia di scoparti
Bien sûr la vie nous fait offense bien sur la vie nous fait misère
Certo la vita è la nostra vita offesa bene ci fa miseria
On ira aussi vite que le vent, même si on a bien souvent ramper
Sarà anche andare più veloce del vento, anche se spesso scansione

Ne partons pas fâchés, ça n'en vaut pas la peine tu sais
Non lasciare arrabbiato, non vale la pena di sapere

Nan nan nan
Nan nan nan
Non non non non
No no no no

Bien sûr que je te trouve très belle, bien sûr je t'emmènerai à la mer
Naturalmente ti trovo molto bella, certo che ti porto al mare
Y'a rien d'autre a faire qu'à se saouler, attendre le jugement dernier
Non c'è niente altro da fare che ubriacarsi, in attesa del giudizio finale
Transplanter la haut dans le Ciel, y parait que c'est pas pareil !
Il trapianto alto nel cielo, sembra che non è la stessa cosa!
Y parait que la vie n'es jamais aussi belle
Y sembra che la vita non sono mai così bella
Que dans tes rêves que dans tes rêves
Nei tuoi sogni nei tuoi sogni

Et si l'on ne fait rien
E se non facciamo niente
Ne partons pas fâchés, ça n'en vaut pas la peine
Non lasciare arrabbiato, non vale la pena
Y parait que les petits moineaux...
Y sembra che i piccoli passeri ...
Petit petit petit petit
Piccolo piccolo piccolo piccolo


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P