Testo e traduzione della canzone Aimee Mann - Momentum

Oh, for the sake of momentum
Oh, per il bene della quantità di moto
I've allowed my fears to get larger than life
Ho permesso mie paure per ottenere più grande della vita
And it's brought me to my current agendum
E mi sta portato alla mia agendum corrente
Whereupon I deny fulfillment has yet to arrive
Al che io nego adempimento deve ancora arrivare

And I know life is getting shorter
E so che la vita è sempre più breve
I can't bring myself to set the scene
Io non ce la faccio a impostare la scena
Even when it's approaching torture
Anche quando si sta avvicinando la tortura
I've got my routine
Ho la mia routine

Oh, for the sake of momentum
Oh, per il bene della quantità di moto
Even though I agree with that stuff about seizing the day
Anche se sono d'accordo con quella roba sulla cogliere il giorno
But I hate to think of effort expended
Ma Odio pensare di sforzo di
All those minutes and days and hours
Tutti quei minuti, giorni e ore
I have frittered away.
Ho sprecati.

And I know life is getting shorter
E so che la vita è sempre più breve
I can't bring myself to set the scene
Io non ce la faccio a impostare la scena
Even when it's approaching torture
Anche quando si sta avvicinando la tortura
I've got my routine
Ho la mia routine

But I can't confront the doubts I have
Ma non posso affrontare i dubbi che ho
I can't admit that maybe the past was bad
Non posso ammettere che forse il passato era male
And so, for the sake of momentum
E così, per amore di momento
I'm condemning the future to death
Sto condannando il futuro a morte
So it can match the past.
Così si può abbinare il passato.

when I can't confront the doubts I have
quando non riesco a confrontarsi con i dubbi che ho
I can't admit that maybe the past was bad
Non posso ammettere che forse il passato era male
And so, for the sake of momentum
E così, per amore di momento
I'm condemning the future to death
Sto condannando il futuro a morte
So it can match the past.
Così si può abbinare il passato.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P