Ella em va estimar tant...
Lei mi ha amato così tanto ...
Jo me l'estimo encara.
Io mi ami ancora.
Plegats vam travessar
Insieme abbiamo attraversato
Una porta tancada.
Una porta chiusa.
Ella, com us ho podré dir,
Ella, come voi così posso dire,
Era tot el meu món llavors
Lui era tutto il mio mondo allora
Quan en la llar cremàven
Quando alle creme casa
Només paraules d'amor...
Solo parole d'amore ...
Paraules d'amor senzilles i tendres.
Parole di tenera nostalgia.
No en sabíem més, teníem quinze anys.
Non sapevamo, eravamo quindici.
No havíem tingut massa temps per aprende'n,
Non avevamo avuto molto tempo per aprende'n,
Tot just despertàvem del son dels infants.
Proprio veglia il sonno dei bambini.
En teníem prou amb tres frases fetes
Abbiamo avuto abbastanza con tre frasi
Que havíem après d'antics comediants.
Avevo imparato di vecchi comici.
D'histories d'amor, somnis de poetes,
Amore storie, sogni di poeti,
No en sabíem més, teníem quinze anys...
Ci sapevamo, eravamo solo quindici ...
Ella qui sap on és,
Chi sa dove sia
Ella qui sap on para.
Chi sa dove si ferma.
La vaig perdre i mai més
Ho perso e mai
He tornat a trobar-la.
L'ho trovato.
Però sovint en fer-se fosc,
Ma spesso diventa scuro
De lluny m'arriba una cançó.
Da lontano ho sentito una canzone.
Velles notes, vells acords,
Note di vecchi, vecchi accordi
Velles paraules d'amor...
Parole vecchie per amore ...
Paraules d'amor senzilles i tendres.
Parole di tenera nostalgia.
No en sabíem més, teníem quinze anys.
Non sapevamo, eravamo quindici.
No havíem tingut massa temps per aprende'n,
Non avevamo avuto molto tempo per aprende'n,
Tot just despertàvem del son dels infants.
Proprio veglia il sonno dei bambini.
En teníem prou amb tres frases fetes
Abbiamo avuto abbastanza con tre frasi
Que havíem après d'antics comediants.
Avevo imparato di vecchi comici.
D'histories d'amor, somnis de poetes,
Amore storie, sogni di poeti,
No en sabíem més, teníem quinze anys...
Ci sapevamo, eravamo solo quindici ...
-------------------------------
-------------------------------
TRADUCCION AL ESPAÑOL
Traduzioni in spagnolo
___________________
___________________
Ella me quiso tanto...
Si quis Tanto me ...
Yo la quiero todavía.
Yo quiero la già.
Juntos atravesamos
Juntos atravesamos
Una puerta cerrada.
Una porta è chiusa.
Ella, cómo os lo diría,
Lei, come l'osso si direbbe,
Era todo mi mundo entonces,
E 'stato tutto il mio entonces mondo,
Cuando en la lumbre ardían
Quando nel Ardian lombare
Sólo palabras de amor...
Solo parole di amore ...
Palabras de amor sencillas y tiernas.
Parole di amore e sencillas tiernas.
No sabíamos más, teníamos quince años.
Non più sabíamos, abbiamo fatto quindici anni.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
No abbiamo avuto troppo tempo per imparare,
Acabábamos de despertar del sueño de los niños.
Avevamo appena risvegliarsi dal sogno dei bambini.
Teníamos bastante con tres frases hechas
Abbiamo avuto abbastanza con tre frasi
Que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
Che cosa abbiamo imparato da vecchi comici.
De historias de amor, sueños de poetas,
Dalle storie d'amore, i sogni di poeti,
No sabíamos más, teníamos quince años...
Sapevamo di più, siamo stati quindici ...
Ella, quién sabe dónde está,
Lei, che sa dove si trova,
Ella, quién sabe dónde para.
Lei, che sa dove.
La perdí y nunca más
Il perduto e mai
He vuelto a encontrarla.
Sono tornato a trovarla.
Pero a menudo, al oscurecer,
Ma spesso, dopo il tramonto,
De lejos me llega una canción.
Di gran lunga ricevo una canzone.
Viejas notas, viejos acordes,
Note di vecchi, vecchi accordi,
Viejas palabras de amor...
Vecchie parole d'amore ...
Palabras de amor sencillas y tiernas.
Parole d'amore semplice e tenera.
No sabíamos más, teníamos quince años.
Sapevamo di più, siamo stati quindici.
No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas,
Non avevamo avuto molto tempo per imparare,
Acabábamos de despertar del sueño de los niños.
Avevamo appena risvegliarsi dal sogno dei bambini.
Teníamos bastante con tres frases hechas
Abbiamo avuto abbastanza con tre frasi
Que habíamos aprendido de antiguos comediantes.
Che cosa abbiamo imparato da vecchi comici.
De historias de amor, sueños de poetas,
Dalle storie d'amore, i sogni di poeti,
No sabíamos más, teníamos quince años...
Sapevamo di più, siamo stati quindici ...