Testo e traduzione della canzone Alain Aurenche - Et Aprés...

Nous avions nos rêves à portée de main
Abbiamo avuto i nostri sogni a portata di mano
La fraternité pour le genre humain
Fratellanza per l'umanità
Des chansons d'espoir pour nos lendemains
Canzoni di speranza per il nostro domani
Et de beaux combats sur notre chemin
E bella lotta il nostro modo

Nous avions tout ça, et après, après
Avevamo tutto, e poi, dopo
Le printemps nous a échappé
Primavera ci ha eluso
Nous avions tout ça, et après, après
Avevamo tutto, e poi, dopo
Le vieux monde nous a rattrapés
Il vecchio mondo ha raggiunto con noi

Nous lancions des sorts contre les coutumes
Abbiamo lanciato incantesimi contro dogana
D'un système ancien qu'on voulait posthume,
Sul vecchio sistema che volevamo postumo
Des idées d'azur sur les murs de brume
Azure di idee sui muri di nebbia
Et de beaux pavés, levant du bitume
E belle pietre, bitume in aumento

Nous lancions tout ça, et après, après,
Abbiamo gettato tutto, e dopo, dopo,
Le printemps nous a échappé
Primavera ci ha eluso
Nous lancions tout ça, et après, après,
Abbiamo gettato tutto, e dopo, dopo,
Le vieux monde nous a rattrapés
Il vecchio mondo ha raggiunto con noi

Nous gueulions notre révolte ingénue
Noi gueulions nostra rivolta ingenuo
Au pouvoir armé qui tombait des nues
La forza armata è scesa nuda
Marée rouge et noire sur les avenues
Marea rossa e nera sui viali
De ces beaux copains aux poitrines nues
Questi splendidi amici con seni nudi

Nous gueulions tout ça, et après, après
Noi gueulions tutto, e dopo, dopo
Le printemps nous a échappé
Primavera ci ha eluso
Nous gueulions tout ça, et après, après
Noi gueulions tutto, e dopo, dopo
Le vieux monde nous a rattrapés
Il vecchio mondo ha raggiunto con noi

Nous chantions la vie, malgré ses blessures
Abbiamo cantato la vita, nonostante le sue ferite
Avec nos vingt ans pour unique armure
Con i nostri 20 anni singola armatura
Et des ouragans dans notre voilure
E uragani in nostra ala
Pour aller courir la belle aventure
Per andare a correre l'avventura

Nous chantions tout ça, et après, après
Abbiamo cantato tutto, e dopo dopo
Le printemps nous a échappé
Primavera ci ha eluso
Nous chantions tout ça, et après, après
Abbiamo cantato tutto, e dopo dopo
Le vieux monde nous a rattrapés
Il vecchio mondo ha raggiunto con noi

Nous voulions l'amour pour seule religion
Abbiamo voluto l'amore per una religione
Au pouvoir la seule imagination
Per alimentare l'immaginazione da sola
Pour tout interdit une interdiction
Per non un divieto
Et la liberté pour seule expression
E la libertà per la singola espressione
Nous voulions tout ça, et après, après
Volevamo tutto, e poi, dopo

Le printemps nous a échappé
La molla che sfuggito
Nous voulions tout ça, et après, après
Volevamo tutto, e poi, dopo
Le vieux monde nous a rattrapés
Il vecchio mondo ha raggiunto con noi
Tu auras tes rêves à portée de main
Prendi i tuoi sogni a portata di mano
Et après, et après...
E poi, e poi ...

Tu auras tes rêves à portée de main
Prendi i tuoi sogni a portata di mano
Et après...
E dopo ...
Cours, camarade
Esegui, compagno
Le vieux monde est derrière toi !
Il vecchio mondo è dietro di te!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P