(Martial Ayela/Jacques Demarny)
(Martial Ayela / Jacques Demarny)
Il n'a pas de père, et il n'a pas de mère.
Egli non ha padre, e non ha nessuna madre.
C'est le plus frondeur de tout l'orphelinat.
Questo è il più ribelle di tutti dell'orfanotrofio.
On cite en exemple son sale caractère
E cita l'esempio del suo cattivo umore
Et on le punit car on ne l'aime pas.
E 'punito perché non ci piace.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc
Si tratta di un demone, sia bianco o nero
Il a le cœur pur, il est toute innocence.
Ha un cuore puro, è tutta innocenza.
Qu'il soit né d'amour, ou par accident
Sia che nasce l'amore, o per caso
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Guai a chi ferisce un bambino.
Il vole au marché, un gâteau, une orange
Si vola al mercato, un dolce, un arancio
Et on le poursuit, il faut le rattraper.
Ed è continuato, deve recuperare il ritardo.
On donne l'alerte, on arrête un ange
l'allarme è dato, un angelo viene arrestato
Et pour se défendre, il se met à pleurer.
E per difendersi, comincia a piangere.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc
Si tratta di un demone, sia bianco o nero
Il a le cœur pur, il est toute innocence.
Ha un cuore puro, è tutta innocenza.
Qu'il soit né d'amour, ou par accident
Sia che nasce l'amore, o per caso
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Guai a chi ferisce un bambino.
Il est émigré d'un pays de misère
E 'migrato da un paese alla miseria
Et dans une école, il apprend à parler.
E in una scuola, si impara a parlare.
Son accent fait rire, il ne peut rien faire
La sua risata accento, che non può fare nulla
Sans qu'on lui reproche d'être un étranger.
Senza essere accusato di essere uno straniero.
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc
Si tratta di un demone, sia bianco o nero
Il a le cœur pur, il est toute innocence.
Ha un cuore puro, è tutta innocenza.
Qu'il soit né d'amour, ou par accident
Sia che nasce l'amore, o per caso
Malheur à celui qui blesse un enfant.
Guai a chi ferisce un bambino.