Testo e traduzione della canzone Enrico Macias - Beyrouth

Beyrouth,
Beirut
quand l'horizon m'appelle, m'appelle et me sourit.
quando l'orizzonte mi chiama, mi chiama e sorrise.
Beyrouth,
Beirut
ton charme m'ensorcelle, ta beauté me séduit.
mi ammalia il tuo fascino, la tua bellezza mi ha sedotto.
C'est les daines de tous les temps, qui m'enchante et qui m'attend,
Questo è il signore di tutti i tempi, che mi e mi aspetta delizia,
cest la vieille féerie du liban.
questo è l'antica magia del Libano.

Beyrouth,
Beirut
ton champ plein de douceur, s'étire à l'infini.
tono pieno di dolcezza campo si estende all'infinito.
Beyrouth,
Beirut
et monte dans mon coeur, en vertes symphonies.
e sorge nel cuore, nelle sinfonie verdi.
C'est la chanson du vieux temps, que répètent les amants,
Questa è la canzone di un tempo, che ripete gli amanti,
c'est la lente mélodie du liban.
è la lenta melodia del Libano.

Beyrouth,
Beirut
soleil riant au ciel, au reflet mystérieux.
ridere sole, riflesso misterioso.
Beyrouth,
Beirut
flaveur délais de miel, qui nous descend des cieux
sapore tempo di miele, che si scende dal cielo
C'est Vénuse de tous les temps, que célèbre les amants,
Questo è Venuše di tutti i tempi, che gli amanti famosi,
dans la montagne fleurit du Liban.
nei fiori di montagna del Libano.

Beyrouth,
Beirut
Je chante à tes étoiles, quand tout silence y règne.
I cantare al tuo stelle quando tutto il silenzio regna.
Beyrouth,
Beirut
le bleu que rien ne voile, sommeille dans tes yeux.
il velo azzurro che nulla, dormendo nei tuoi occhi.
Je rêve a un rêve éclatant, qui me berce tendrement,
Io sogno un sogno luminoso, che mi culla teneramente,
par les milles et une nuit du Liban......
da mille e una notte Libano ......


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P