Testo e traduzione della canzone ABBA - I Let The Music Speak (The Visitors 1981)

I'm hearing images, I'm seeing songs
Ho sentito le immagini, sto vedendo le canzoni
No poet has ever painted
Nessun poeta ha mai dipinto
Voices call out to me, straight to my heart
Voci chiamano fuori a me, dritto al mio cuore
So strange yet we're so well acquainted
Così strano eppure siamo così ben informato
I let the music speak, with no restraints
Lascio parlare la musica, senza vincoli
I let my feelings take over
Ho lasciato i miei sentimenti prendono il sopravvento
Carry my soul away into the world
Portare via la mia anima nel mondo
Where beauty meets the darkness of the day
Dove la bellezza incontra l'oscurità del giorno

Where my mind is like an open window
Dov'è la mia mente è come una finestra aperta
Where the high and healing winds blow
Dove i venti di alta e la guarigione soffiano
From my shallow sleep the sounds awake me
Dal mio sonno poco profondo i suoni mi sveglio
I let them take me
Ho lasciato che mi prendano
(Let them wake me, let them now, let them take me)
(Che mi svegliano, lasciarli ora, lasciate che mi prendano)

Let it be a joke
Che sia uno scherzo
Let it be a smile
Che sia un sorriso
Let it be a farce if it makes me laugh for a little while
Che sia una farsa se mi fa ridere per un po '
Let it be a tear
Che sia una lacrima
Let it be a sigh
Che sia un sospiro
Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry
Venendo da un cuore, parlando di un cuore, che sia un grido

Some streets are emptiness, dry leaves of autumn
Alcune strade sono vacuità, foglie secche d'autunno
Rustling down an old alley
Fruscio giù un vecchio vicolo
And in the dead of night I find myself
E nel cuore della notte mi ritrovo
A blind man in some ancient valley
Un cieco in qualche valle antica
I let the music speak, leading me gently
Lascio parlare la musica, mi conduce dolcemente
Urging me like a lover
Invitando me come un amante
Leading me all the way
Mi porta fino
Into a place
In un luogo
Where beauty will defeat the darkest day
Dove la bellezza sconfiggerà il giorno più buio

Where I'm one with every grand illusion
Dove io sono uno con ogni grande illusione
No disturbance, no intrusion
Nessun disturbo, nessuna intrusione
Where I let the wistful sounds seduce me
Dove ho lasciato i suoni malinconici mi seducono
I let them use me
Ho lasciato che mi usano
(All illusion, no disturbance, no intrusion)
(Tutti illusione, nessun disturbo, nessuna intrusione)

Let it be a joke
Che sia uno scherzo
Let it be a smile
Che sia un sorriso
Let it be a farce if it makes me laugh for a little while
Che sia una farsa se mi fa ridere per un po '
Let it be a tear
Che sia una lacrima
Let it be a sigh
Che sia un sospiro
Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry
Venendo da un cuore, parlando di un cuore, che sia un grido

Let it be a tear
Che sia una lacrima
Let it be a sigh
Che sia un sospiro
Coming from a heart, speaking to a heart, let it be a cry
Venendo da un cuore, parlando di un cuore, che sia un grido

Let it be the joy of each new sunrise
Lascia che sia la gioia di ogni nuova alba
Or the moment when a day dies
O il momento in cui un giorno muore
I surrender without reservation
Mi arrendo senza prenotazione
No explanations
Nessun spiegazioni
No questions why
Niente domande perché
I take it to me and let it flow through me
Io lo prendo per me e lasciarlo fluire attraverso di me
Yes, I let the music speak
Sì, lascio che la musica parli
I let the music speak
Lascio parlare la musica


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P