Tout le monde est une drôle de personne,
Ognuno è una persona divertente,
Et tout le monde a l'âme emmêlée,
E tutti hanno l'anima impigliata,
Tout le monde a de l'enfance qui ronronne,
Ognuno ha le fusa infanzia,
Au fond d'une poche oubliée,
Al fondo di una tasca dimenticato
Tout le monde a des restes de rêves,
Ognuno ha i resti di sogni
Et des coins de vie dévastés,
E angoli di vita devastati
Tout le monde a cherché quelque chose un jour,
Ognuno cercò qualcosa, un giorno
Mais tout le monde ne l'a pas trouvé,
Ma tutti non ha trovato
Mais tout le monde ne l'a pas trouvé.
Ma tutti non ha trovato.
Il faudrait que tout l'monde réclame auprès des autorités,
Avrebbe tutto il mondo chiede alle autorità,
Une loi contre toute notre solitude,
Una legge contro la nostra solitudine,
Que personne ne soit oublié,
Che nessuno è dimenticato,
Et que personne ne soit oublié
E che nessuno si è dimenticato
Tout le monde a une sale vie qui passe,
Ognuno ha una brutta vita che passa,
Mais tout le monde ne s'en souvient pas,
Ma tutti non ricorda,
J'en vois qui la plient et même qui la cassent,
Vedo che la piega e che la stessa interruzione,
Et j'en vois qui ne la voient même pas,
E vedo che non hanno nemmeno vedere,
Et j'en vois qui ne la voient même pas.
E vedo che non hanno nemmeno vedere.
Il faudrait que tout l'monde réclame auprès des autorités,
Avrebbe tutto il mondo chiede alle autorità,
Une loi contre toute notre indifférence,
Una legge contro la nostra indifferenza
Que personne ne soit oublié,
Che nessuno è dimenticato,
Et que personne ne soit oublié.
E che nessuno si è dimenticato.
Tout le monde est une drôle de personne,
Ognuno è una persona divertente,
Et tout le monde a une âme emmêlée,
E tutti hanno un'anima aggrovigliata
Tout le monde a de l'enfance qui résonne,
Ognuno ha fanciullezza che risuona
Au fond d'une heure oubliée,
Fondamentalmente un'ora dimenticato
Au fond d'une heure oubliée
Fondamentalmente un'ora dimenticato