Woody Guthrie - Red Wine testo e traduzione della canzone

Oh, pour me a drink of Italian red wine;
Oh, mi versa un bicchiere di vino rosso italiano;
And let me taste it and call back to mind
E mi gusto lo e richiamare alla mente
Once more in my thoughts, and once more in my soul,
Una volta di più nei miei pensieri, e ancora una volta nella mia anima,
This story as great, if not greater, than all.
Questa storia così grande, se non maggiore, di tutti.
The AP news on June 24th
La notizia AP il 24 giugno
Told about a patrolman named Earl J. Vaugh.
Ha parlato di un poliziotto di nome Earl J. Vaugh.
He stepped on a Main Street trolley car
Fece un passo su una strada principale tram
And arrested Sacco and Vanzetti there.
E arrestato Sacco e Vanzetti lì.

The article tells how Earl J. Vaugh
L'articolo racconta come Earl J. Vaugh
Is now retiring as an officer of law;
Sta andando in pensione come ufficiale di diritto;
This cop goes down in my history
Questo poliziotto scende nella mia storia
For arresting Sacco and Vanzetti that day.
Per arrestare Sacco e Vanzetti, quel giorno.

It was 1920, the 5th of May,
Era il 1920, il 5 maggio,
The cop and some buddies took these men away,
Il poliziotto e alcuni amici hanno preso questi uomini via,
Off of the car and out and down,
Off della vettura e fuori e verso il basso,
And down to the jail in Brockton town.
E giù alla prigione in città Brockton.

"There's been a killing and a robbery
"C'è stato un omicidio e una rapina
At the Slater Morrill shoe factory;
Al Slater Morrill fabbrica di scarpe;
You two gents are carryin' guns,
Voi due signori siete cannoni carryin ',
And you dodged the draft when the war did come."
E si schivato il progetto quando la guerra è venuto. "

"Yes, 'tis so, 'tis so, 'tis so,
"Sì, 'cosi', e 'cosi', e 'cosi',
We made for the borders of Mexico.
Abbiamo fatto per i confini del Messico.
The rich man's war we could not fight,
Guerra del ricco non poteva combattere,
So we crossed the border to keep out of sight."
Quindi abbiamo attraversato il confine per tenere fuori dalla vista ".

"You men are known as radical sons,
"Voi uomini sono conosciuti come radicali figli,
You must be killers, you both carry guns."
Devi essere assassini, entrambi portano armi. "
"I'm a night watchman, my friend peddles fish,
"Sono un guardiano notturno, il mio amico peddles pesce,
And he carries his gun when he's got lots of cash."
Ed egli porta la sua pistola quando lui ha un sacco di soldi. "

Oh, pour me a glass of Germany's beer,
Oh, mi versa un bicchiere di birra della Germania,
Russia's hot vodka, so strong and clear,
Vodka calda della Russia, in modo forte e chiaro,
Pour me a glass of Palestine's Hock,
Mi Versare un bicchiere di Hock di Palestina,
Or just a moonshiner's bucket of chock.
O solo un secchio di moonshiner di chock.

Now, let me think, and let me see
Ora, fammi pensare, e fammi vedere
How these two men were found guilty.
Come questi due uomini sono stati trovati colpevoli.
How a hundred and sixty witnesses passed by,
Come centosessanta testimonianze assunte dall'Assemblea,
And the ones spoke for them was a hundred and five.
E quelli parlò per loro era di cento e cinque.

Out of the rest, about fifty just guessed,
Fuori del resto, una cinquantina solo intuito,
Out of the five that was put to the test
Dei cinque che è stato messo alla prova
Only the story of one held true,
Solo la storia di un luogo vero,
After a hundred and fifty nine got through.
Dopo un centinaio e cinquantanove ottenuto attraverso.

And on this one, uncertain and afraid,
E su questo, incerta e spaventata,
She saw the carload of robbers, she said.
Vide l'auto carica di rapinatori, ha detto.
One year later, she remembered his face,
Un anno dopo, si ricordò il suo volto,
After seein' his car for a second and a half.
Dopo Seein 'la sua auto per un secondo e mezzo.

She told of his hand, an' his gun, an' his ears,
Ha detto della sua mano, un 'la sua pistola, un' le orecchie,
She told of his shirt, an' the cut of his hair.
Ha detto della sua camicia, un 'il taglio dei suoi capelli.
Remembered his eyes, an' his lips, an' his cheeks,
Ricordato suoi occhi, un 'le labbra, un' le guance,
And Eva Splaine's tale sent these men to the chair.
E il racconto di Eva Splaine inviato questi uomini alla sedia.

I was right there in Boston the night that they died,
Io ero proprio lì a Boston la notte che sono morti,
I never did see such sight in my life;
Non ho mai fatto vedere come vista in vita mia;
I thought the crowds would pull down the town,
Ho pensato che la folla sarebbe tirare giù la città,
An' I was hopin' they'd do it and change things around.
Un 'Speravo' l'avrebbero fatto e cambiare le cose.

I hoped they'd pull Judge Thayer on down
Speravo che avrebbero tirano giudice Thayer in giù
From off of his bench and they'd chase him around.
Da fuori della sua panchina e lo avevano inseguono intorno.
Hoped they'd run him around this stump
Spera che l'avrebbero correre questo ceppo
And stick him with a devil tails about ever' jump.
E lui bastone con un diavolo code circa salto mai '.

Wash this tequila down with gin
Lavare questo tequila giù con gin
An' a double straight shot of your black Virgin rum.
Un 'un colpo doppio rettilineo del Virgin nero rum.
My ale bubbled out an' my champagne is flat,
Il mio ale gorgogliare fuori un 'mio champagne è piatta,
I hear the man comin', I'm grabbin' my hat.
Ho sentito l'uomo comin ', sto grabbin' il mio cappello.


Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Blog:

Forum: