Testo e traduzione della canzone Joan Manuel Serrat - La Saeta

Dijo una voz popular:
Voce popolare ha detto:
¿Quién me presta una escalera
Chi mi presta una scala
para subir al madero
a scalare l'albero
para quitarle los clavos
per rimuovere i chiodi
a Jesús el Nazareno?
Gesù di Nazaret?

Oh, la saeta, el cantar
Oh, bullone, il canto
al Cristo de los gitanos
il Cristo dei gitani
siempre con sangre en las manos,
sempre con le mani sporche di sangue,
siempre por desenclavar.
disinserire sempre.

Cantar del pueblo andaluz
Canto del popolo andaluso
que todas las primaveras
ogni primavera
anda pidiendo escaleras
chiedendo scale passeggiate
para subir a la cruz.
per salire alla croce.

Cantar de la tierra mía
Canzone della miniera terra
que echa flores
gettando fiori
al Jesús de la agonía
il Gesù dell'Agonia
y es la fe de mis mayores.
è la fede dei miei anziani.

¡Oh, no eres tú mi cantar
Oh, non è la mia canzone
no puedo cantar, ni quiero
Non riesco a cantare, o vogliono
a este Jesús del madero
questo Gesù dalla croce
sino al que anduvo en la mar!
ma quando camminava nel mare!

¡Oh, no eres tú mi cantar
Oh, non è la mia canzone
no puedo cantar, ni quiero
Non riesco a cantare, o vogliono
a este Jesús del madero
questo Gesù dalla croce
sino al que anduvo en la mar!
ma quando camminava nel mare!

¡Oh, no eres tú mi cantar
Oh, non è la mia canzone
no puedo cantar, ni quiero
Non riesco a cantare, o vogliono
a este Jesús del madero
questo Gesù dalla croce
sino al que anduvo en la mar!
ma quando camminava nel mare!

¡Oh, no eres tú mi cantar!
Oh, non è la mia canzone!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P