Testo e traduzione della canzone Nach [ES] - Nada Ni Nadie

Busco una calma inalcanzable,
Sto cercando una calma inattaccabile,
La atmósfera aquí no es fiable.
L'atmosfera qui non è affidabile.
Quiero estar si solo si solo todo estará bien,
Voglio essere se non altro se non tutto andrà bene,
Que nadie me hable, que no rompan este silencio, es mío.
Che nessuno parlare con me, non rompere questo silenzio, è mio.
Hoy quiero sentir el frío.
Oggi voglio sentire il freddo.
Vértigo que el mundo pare y me separe del cansancio de vivir así,
VERTIGO fermata mondo e ho separato la fatica del vivere bene,
Harto de fingir excusas.
Stufo di scuse finte.
Musas siento huir de mi, cosas que viví,
Muse sentire fuggono da me, le cose che ho vissuto,
esta cicatriz de traumas, desangra versos,
questo trauma cicatrice, sanguinamento versi,
desarma el alma, es mi verdad maldita,
disarma l'anima, è il mio maledetto la verità,
mitad genio, mitad flor marchita que se apaga porque
la metà genio, fiore appassito la metà che va fuori perché
haga lo que haga, el premio no cambiará mi estado de
qualunque cosa tu faccia, il premio non cambierà il mio status
ánimo, es este sentimiento pésimo que me tiene pálido.
mente, è questa brutta sensazione che mi ha pallido.
Con mis colegas no soy cálido,
Con i miei colleghi non sto caldo,
ya no hay remedio, preguntan que sucede y me limito
non c'è rimedio, chiedere cosa succede e mi limito
a mirar serio. Mi amada siente el tedio,
a guardare serio. Il mio amato sente la noia,
dice que estoy distante, me mira y se que ve una decepción constante.
dice che sono lontano, guardo me e vede una delusione costante.
Y si la vida es un instante hoy quiero olvidar que
E se la vita è un momento oggi voglio dimenticare che
existo, quiero escapar a mi desierto sin ser visto,
Io esisto, io voglio che il mio deserto fuga senza essere visti,
salir de este círculo, volar a otro lugar,
fuori di questo cerchio, volare in un altro luogo,
quedarme quieto, allí la soledad es mi amuleto.
stare fermo, c'è la solitudine è il mio amuleto.

Nada ni nadie hoy me acompaña en este baile,
Niente e nessuno oggi con me in questa danza,
quiero estar solo si solo todo estará bien,
Io voglio essere solo se non tutto andrà bene,
que nadie hable, me falta el aire, por una vez que el mundo calle.
nessuno parlare, ho bisogno d'aria, per una volta la strada del mondo.
Nada ni nadie hoy me acompaña en este baile,
Niente e nessuno oggi con me in questa danza,
quiero estar solo si solo todo estará bien,
Io voglio essere solo se non tutto andrà bene,
que nadie hable, me falta el aire, por una vez que el mundo calle.
nessuno parlare, ho bisogno d'aria, per una volta la strada del mondo.

Me importa una mierda lo que el resto diga,
Io do un cazzo di quello dire il resto,
que se alegren o que me envidien por todo lo que consiga,
a gioire o mi invidia per tutto ciò che si ottiene,
mi única enemiga es esta mente rota desde crío,
il mio unico nemico è questo rotto dalla mente crio,
abre puertas prohibidas empujandome al vacío,
Spingendo le porte proibite aperte al vuoto,
sonrío por compromiso y casi no veo a los míos,
Sorrido per l'impegno e quasi non vedo la mia,
mi familia, la gente que más me quiso,
la mia famiglia, le persone che più mi amavano,
con mi rap estoy de luto, no disfruto,
con il mio rap piango, non mi piace,
es mi veneno, ver que escriba lo que escriba pienso que no soy tan bueno.
E 'il mio veleno, vedere che si scrive ciò che si scrive che io non sono così bravo.

Y si pierdo confianza atado a las circunstancias,
E se perdo la fiducia legato alle circostanze,
vago igual que un zombi, temores nunca los vencí,
vagamente come uno zombie, paure mai conquistato,
y con Dios mantuve un pacto demasiado triste,
e mantenuto un patto con Dio troppo triste,
el jamás habla conmigo y yo no digo que él no existe,
non ha mai mi parla e non mi dire che lui non esiste,
perdiste el norte, yo lo perdí al jugar con miedo,
Nord ha perso, ho perso il gioco con la paura,
al sentir nervios traicineros,
traicineros sensazione di nervi,
tensando mis dedos, puedo soportarlo,
tendendo le dita, lo sopporto,
quise esquivarlo, y nada cambia,
Volevo evitare di lui, e nulla cambia,
ahora mi corazón es como un invierno en Finlandia,
ora il mio cuore è come un inverno in Finlandia,
no queda rabia sólo pena, una gangrena que mis penas
La rabbia non è solo il dolore, cancrena che i miei dolori
pudre, pieza perdida del puzzle,
marcisce, pezzo mancante del puzzle,
que nació un 1 de octubre y desde entonces vive condenada
che è nata il 1 ° ottobre e da allora ha condannato
y loca, rosa espinada, sangra quien la toca.
e folle, rosa spinosa, sanguinamento che tocca.
Quise compañía y obtuve un monólogo,
Volevo società e ottenuto un monologo,
quise un final féliz y me quedé en el prólogo,
Volevo un lieto fine ed ero nel prologo,
la droga es el peor psicólogo,
il farmaco è il peggiore psicologo,
nunca curó mi ahogo, sólo quiero correr a otro horizonte y estar solo.
Non è mai guarito il mio respiro, voglio solo correre verso un altro orizzonte e di essere solo.

Nada ni nadie hoy me acompaña en este baile,
Niente e nessuno oggi con me in questa danza,
quiero estar solo si solo todo estará bien,
Io voglio essere solo se non tutto andrà bene,
que nadie hable, me falta el aire, por una vez que el mundo calle.
nessuno parlare, ho bisogno d'aria, per una volta la strada del mondo.

Nada ni nadie hoy me acompaña en este baile,
Niente e nessuno oggi con me in questa danza,
quiero estar solo si solo todo estará bien,
Io voglio essere solo se non tutto andrà bene,
que nadie hable, me falta el aire, por una vez que el mundo calle.
nessuno parlare, ho bisogno d'aria, per una volta la strada del mondo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P