Testo e traduzione della canzone Nach [ES] - Amor Libre

sigo siendo libre
Sono ancora libero
nada es complicado a tu lado
nulla è complicata al vostro fianco
tu me haces libre
cosa mi liberi
estoy irreconocible desde que te conoci
Sono irriconoscibile da quando ho incontrato
mas vivo y mas sencible,
Più luminoso e più sencible,
porque estas aqui,
perché sei qui,
contando tus segundos junto a mi
contando i vostri secondi con la mia
y esto lo escribi pensando en ti...
e questo l'ho scritto pensando a te ...
porque te quiero.
perché ti amo.

Porque te quiero, por encima de cualquier pero,
Perché ti amo, ma, soprattutto,
mas alla del poderoso caballero Don Dinero,
al di là del potente cavaliere Don Denaro,
tu renaces al amante, y adormeces al guerrero...
il tuo amante rinasce, e intorpidisce il guerriero ...
haces que solo sepa hablar con el corazon primero,
fare può parlare solo con il cuore prima,
y te quiero,
e io ti amo,
eres la luz de mi agujero,
Voi siete la luce del mio buco,
esa manta que me arropa en este frío mes de enero.
la coperta che mi avvolge in questo freddo gennaio.
Eres la mas linda flor que vi crecer en mis tierras,
Tu sei il fiore più bello che ho visto crescere nella mia terra,
la luz y la paz de un reportero de guerra,
la pace e la luce di un reporter di guerra,

Por ti, saltare todas las ballas, vayas donde vayas,
Per voi, salterò tutte Ballas, ovunque tu vada,
besare tus huellas en el suelo, porque te quiero
baciare le tue impronte sul pavimento, perché ti amo
Gritaré al planeta entero que eres tu y soy yo,
Piango tutto il pianeta che io e te è,
salvaré cualquier escollo con tu apoyo,
Salvo eventuali insidie ​​con il vostro sostegno,
y trepare por tu espalda,
e salire sulla schiena,
hasta llegar a tu cuello, para acariciar tu oído,
fino al collo, ad accarezzare l'orecchio,
y definirte lo mas bello,
e definire te bella,
todos tus detalles, todos tus destellos,
tutti i tuoi dati, tutti i flash,
son astros en el cielo, y no puedo vivir sin ellos.
Sono le stelle nel cielo, e non posso vivere senza di loro.

No crees que es lógico q me obseciones,
Non pensi che sia q logica mi ossessioni,
pintar en tu cara sonrisas, la mayor de mis pasiones es,
vernice sul viso vostri sorrisi, la maggior parte delle mie passioni è,
y hoy de nuevo volvi a soñar con mis frases,
e ancora oggi ho sognato mie frasi,
para que las escuchases y volases,
ma ascoltare questo e volases,
se que me crees,
So che mi si crede,
siempre sabes ser mi guía y mostrarme las direcciones,
sempre si sa di essere la mia guida e mi mostra le direzioni,
en mis momentos de duda,
nei miei momenti di dubbio,
ante las duras desiciones,
le decisioni dure,
que facil lo pones, sin condiciones,
quanto sia facile lo metti, senza condizioni,
ya ves, todo son celebraciones,
vedete, tutti sono feste,
No es normal que me emocione,
Non è normale che mi eccita,
cuando vines y me creces y me meses
quando si cresce viti e me e mi mesi
en tu amor y en tus vaivenes,
nel vostro amore e il vostro swing,
de paz y sosiego,
pace e tranquillità,
cada problema es un juego,
ogni problema è un gioco,
tu amor me hace libre, y a tu amor me entrgo..
Il tuo amore mi rende libera, e il tuo amore mi entrgo ..

CORO:
CORO:
(Mirame, amame, sabes que tu amor me hace libre)
(Guardami, mi ami, sai che il tuo amore mi rende libero)
no pasa el tiempo si te tengo al lado,
non perdere tempo se avete a portata di mano,
no existen sombras,
non ci sono ombre,
desde que haz llegado me haz iluminado.
da quando sono venuto fascio luminoso.
(Tócame, siénteme, sabes que tu amor me hace invencible)
(Toccami, feel me, lo sai che il tuo amore mi rende invincibile)
No pasa nada malo,
Non c'è niente di male,
porque estas a un lado,
perché questi a parte,
tu amor hace libre a este loco enamorado.
Il tuo amore rende libero in questo folle amore.
(Sabes que tu amor me hace libre)
(Sai che il tuo amore mi rende libero)

Estare alli cuando llores,
Ci sarò quando piangi,
y cuando rías,
e quando si ride,
en tus dias de melancolía y en tus alegrias,
nei vostri giorni di tristezza e le vostre gioie,
Estare alli cuando duermas,
Ci sarò quando si dorme,
y cuando sueñes,
e quando sogni,
en tus miedos mas profundos,
nelle vostre paure più profonde,
y en tus noches mas frías.
e le vostre notti più fredde.
Tan solo dejame escribirte, retratarte, rescatarte
Solo mi permetta di scrivere, retratarte, salvataggio
de la nada, siempre que te sientas triste,
dal nulla, ogni volta che ti senti triste,
tan sólo con mirarte cada madrugada,
solo guardando voi ogni mattina,
tu aroma impulsa mi pluma,
il tuo profumo spinge la mia penna,
sientes mi beso hasta en tu almohada,
sentire il mio bacio sul vostro cuscino,
cada milesima en tus piernas
ogni millesimo nelle gambe
y en tu olor, cada noche se hace eterna
e il tuo odore, ogni notte è eterna
si tu estás alrededor,
se sei in giro,
por favor mantente cerca
Si prega di stare vicino
de este constructor de puentes
Questo costruttore di ponti
cordon de gentes, y que hace el amor con las mentes,
cordone di persone, e che fa l'amore con le menti,
de este demente, que tendras enfrente,
Questo demente, che hanno opposto,
cuando despiertes, sonriente,
quando ti svegli, sorridente,
como siempre, tan resplándeciente,
come sempre, così luminoso,
y esque esos dientes son diamantes,
e quei denti sono i diamanti esque,
y esque tus ojos son dibujos,
e gli occhi sono disegni esque,
que hablan de como te sientes.
Stanno parlando di come ci si sente.

Y antes de que preguntes, yo respondo,
E prima di chiedere, rispondo,
siempre llego hasta el fondo de tu mundo
Ho sempre arrivare alla parte inferiore del mondo
mas profundo y hondo.
sempre più in profondità.
Cuando vamos paseando, conversando,
Quando andiamo a camminare, a parlare,
cuando ves que estoy mirando,
quando si vede che sto guardando,
sacando mi lado mas tierno
prendere il mio lato più tenero
Estudiando tus movimientos bajo el sol
Studiando i movimenti sotto il sole
y escribiendo sin control bajo este árbol,
e la scrittura fuori controllo sotto questo albero,
amor de mármol.
L'amore di marmo.
siempre firme ante cualquier adversidad,
sempre ferma contro ogni avversità,
entre en el tren de la vida contigo, hacia la libertad,
entrare nel treno della vita con voi, alla libertà,
y asi es tu amor,
e così è il tuo amore,
como un suspiro de tu boca,
come un soffio della tua bocca,
que hace mi sueño tranquilo
Si tratta di fare il mio sonno ristoratore
asi es tu amor,
così è il tuo amore,
y con tu amor respiro,
e il tuo amore respiro,
todo tiene sentido,
tutto ha un senso,
incluso la muerte,
anche la morte,
despues de este amor vivido,
dopo questo vissuto l'amore,
tu amor me hace libre,
Il tuo amore mi rende libero,
y así de libre lo digo.
e così dico libero.

CORO
CORO

Y hoy le canto al amor,
E oggi io canto ad amare,
al amor loco,
l'amore folle,
amor de mi por vos y de vos por otro,
il mio amore per voi e, dall'altro,
amor de un encuentro,
l'amore di una riunione,
amor bendito,
amore benedetto,
amor en bruto,
Amo cruda,
amor de una vida
amare la vita
o de un minuto... (bis)
o un minuto ... (bis)

(Mírame, ámame, sabes que tu amor me hace libre, tócame,
(Guardami, mi ami, sai che il tuo amore mi rende libero, toccami,
siénteme, mírame, tócame, sabes que tu amor me hace invencible,
feel me, guardami, toccami, so che il tuo amore mi rende invincibile,
ámame, tócame, sabes que tu amor ,.., mírame, tócame,,..)
Love me, mi tocco, sai che il tuo amore, .., guardami, toccami , ..)


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P