Testo e traduzione della canzone My Darkest Days - Goodbye

She's yelling on the phone, she's yelling on the phone again.
Lei urla al telefono, sta urlando al telefono di nuovo.
And she's banging on the door, she's losing all control again.
E lei è bussare alla porta, sta perdendo di nuovo ogni controllo.
What's she doing in the tub?
Che cosa ci fa nella vasca?
She's shooting up the junk again.
Sta sparando la spazzatura di nuovo.
And all the water in the stream couldn't ever wash her clean, in my head.
E tutta l'acqua nel torrente, non avrebbe mai potuto lavare la sua pulito, nella mia testa.
And I'm leaving.
E me ne vado.
Demon with the needles leaning over your shoulder.
Demone con gli aghi che si appoggiano sopra la spalla.
It's over.
È finita.

I pictured this differently, I cast us in perfect light.
Ho immaginato in modo diverso, ci ho lanciato in luce perfetta.
I'd trade an eternity, for what's been taken away.
Mi piacerebbe commercio un'eternità, per ciò che è stato portato via.

Feels like, the future for you and me (our lives)
Si sente come, il futuro per te e me (la nostra vita)
Fades in the failing light (this time)
Svanisce in mancanza di luce (questa volta)
You drowned us in misery (that's why)
Ci annegato in miseria (che è il motivo)
Now you forced me to say
Ora mi ha costretto a dire
Goodbye, my love, so long, you've thrown us away.
Addio, amore mio, così a lungo, ci hai gettato via.

It's been going on for months, said she'd only done it once with friends.
E 'andata avanti per mesi, ha detto che aveva fatto solo una volta con gli amici.
I couldn't keep her clean at all,
Non riuscivo a tenerla pulita a tutti,
Every dealer that she called was a friend.
Ogni rivenditore che ha chiamato era un amico.
Believe it.
Che ci crediate.
Demon with the needles leaning over your shoulder.
Demone con gli aghi che si appoggiano sopra la spalla.
It's over.
È finita.

I pictured this differently, I cast us in perfect light.
Ho immaginato in modo diverso, ci ho lanciato in luce perfetta.
I'd trade an eternity, for what's been taken away.
Mi piacerebbe commercio un'eternità, per ciò che è stato portato via.

Feels like, the future for you and me (our lives)
Si sente come, il futuro per te e me (la nostra vita)
Fades in the failing light (this time)
Svanisce in mancanza di luce (questa volta)
You drowned us in misery (that's why)
Ci annegato in miseria (che è il motivo)
Now you forced me to say
Ora mi ha costretto a dire
Goodbye, my love, so long, you've thrown us away.
Addio, amore mio, così a lungo, ci hai gettato via.
Goodbye, my love, so long, you've thrown us away.
Addio, amore mio, così a lungo, ci hai gettato via.

I remember how it worked, back when we were both in love again,
Mi ricordo di come ha funzionato, quando eravamo entrambi innamorati di nuovo,
Made up memories.
Composto da ricordi.
They were few and far between, not it wasn't meant to be from then.
Erano pochi e lontani tra loro, non è che non doveva essere da allora.

Been stuck inside a dream, woke up and I could breathe the air.
Stato bloccato all'interno di un sogno, sono svegliato e ho potuto respirare l'aria.
Been down this road before, I'll make it on my own I swear.
Conosci questa strada prima, ce la farò per conto mio lo giuro.

(Feels like)
(Si sente come)
I pictured this differently (our lives)
Ho immaginato in modo diverso (la nostra vita)
I cast us in perfect light (this time)
ci ho lanciato alla luce perfetta (questa volta)
I'd trade an eternity (that's why)
Mi piacerebbe commercio un'eternità (ecco perché)
You fuckin' forced me to say
È cazzo mi ha costretto a dire

Goodbye, I'm saving her, my love,
Addio, io la sto salvando, il mio amore,
(I wave to her) so long, you've thrown us away
(Io onda a lei) così a lungo, ci hai buttato via
Goodbye, I'm saving her, my love,
Addio, io la sto salvando, il mio amore,
(I wave to her) so long, you've thrown us away
(Io onda a lei) così a lungo, ci hai buttato via


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P