Testo e traduzione della canzone КОМУ ВНИZ - До Основ'яненка

(Т.Г. Шевченко)
(Taras Shevchenko)
До Основ'яненка
By Osnovyanenko

Б'ють пороги, місяць сходить,
Soglie di Bute mese in aumento
Як і перше сходив...
Come primo down ...
Нема Січі, пропав і той,
Nessun campo, perso, e uno
Хто всім верховодив!
Chi tutto verhovodyv!
Нема Січі; очерети
No Host; canne
У Дніпра питають:
Nel Dnieper chiesto:
"Де-то наші діти ділись,
"Da qualche dilys i nostri figli,
Де вони гуляють?"
Dove camminano? "
Чайка скиглить літаючи,
Gabbiano che vola piagnucola,
Мов за дітьми плаче;
Come un bambino che piange;
Вітер віє, Сонце гріє
Soffia il vento, il sole scalda
На степу козачім.
Nella Steppa cosacco.
На тим степу скрізь могили
Infatti ovunque deserto tomba
Стоять та сумують;
Stare in piedi e piangere;
Питаються у буйного:
Chiedono a violenti:
"Де наші панують?
"Quando il nostro prevalere?
Де панують, бенкетують?
Dominata, banchettando?
Де ви забарились?
Dove esiti?
Вернітеся! дивітеся -
Ritorno! dyvitesya -
Жита похилились,
Rye portato giù,
Де паслися ваші коні,
Dove l'alimentazione del vostro cavallo
Де тирса шуміла,
Dove segatura ruggì,
Де кров ляха, татарина
Dove il sangue Liakh, Tatar
Морем червоніла.
Sea arrossì.
Вернітеся!" - "Не вернуться!- заграло, сказало
Return "-" Non tornare - Giocata, ha detto
Синє море. - не вернуться,
L'azzurro del mare. - Non restituire,
Навіки пропали!"
Per sempre andato! "
Правда, море, правда, синє!
Tuttavia, il mare, sebbene il blu!
Такая їх доля:
Tale loro destino:
Не вернуться сподівані,
Non restituire le aspettative
Не вернеться воля.
Non tornerò.
Не вернуться запорожці,
Non restituire i cosacchi,
Не встануть гетьмани,
Non salire Hetmans
Не покриють Україну
Non coprire l'Ucraina
Червоні жупани!
Pelli rossi!
Обідрана, сиротою
Ragged, orfano
Понад Дніпром плаче;
Sopra il pianto Dnieper;
Тяжко-важко сиротині,
Hard-dura senza padre,
Та ніхто не бачить...
E non si vede ...
А до того - Московщина,
E prima ancora - Moscovia,
Кругом чужі люди.
Intorno agli sconosciuti.
"Не потурай", може, скажеш
"Non indulgere" si può dire
Та що з того буде?
E allora che cosa succederà?
Насміються на псалом той,
Salmo Nasmiyutsya su un
Що виллю сльозами;
Che io riverserò le lacrime;
Насміються... Тяжко, батьку,
Nasmiyutsya ... Scherzi a parte, il padre,
Жити з ворогами!
Vivere con il nemico!
Тільки ворог, що сміється...
L'unico nemico che ride ...
Смійся, лютий враже!
Ridere febbraio impressionato!
Та не дуже, бо все гине, -
Nessuno dei due davvero, perché tutto muore -
Слава не поляже;
Doth non cadrà;
Не поляже, а розкаже,
Non cadranno, e dirvi
Що діялось в світі,
Che cosa stava succedendo nel mondo,
Чия правда, чия кривда,
La cui verità, il cui torto,
І чиї ми діти.
E di cui siamo figli.
Наша дума, наша пісня
Pensiamo che la nostra canzone
Не вмре, не загине...
Non morire, non morire ...
От де, люде, наша слава,
Qui è dove la gente, la nostra gloria,
Слава України!
Gloria per l'Ucraina!
Без золота, без каменю,
No oro, senza pietre,
Без хитрої мови,
Nessun linguaggio ingannevole
А голосна та правдива,
Un forte e vero,
Як Господа слово!
Come parola del Signore!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P