Testo e traduzione della canzone ВИКТОРОВ АЛЕКСАНДР - Лодка

Лодка вдаль выходит ночью, разрывая море в клочья,
La barca va in lontananza di notte, lacerando il mare,
Разрывая узы счастья с берегом родным.
Rompere i legami di famiglia felicità alla riva.
В небе звезды как цветочки, шлют ей вслед тире и точки,
Nel cielo di stelle come i fiori, sono l'invio dopo le lineette e puntini,
И моргает ей маяк с земли.
E lampeggia faro da terra.
В небе звезды как цветочки, шлют ей вслед тире и точки,
Nel cielo di stelle come i fiori, sono l'invio dopo le lineette e puntini,
И моргает ей маяк с земли.
E lampeggia faro da terra.

И ни день, и ни неделю будет, словно в колыбели,
Non un giorno o una settimana, e saranno, come in una culla,
Жить она в пучине моря под столбом воды.
Lei vive nelle profondità del mare sotto la colonna d'acqua.
Не страшны ей там метели, слух не режут птичьи трели.
Non ha paura di lei c'è una tempesta di neve, non tagliare il canto degli uccelli orecchio.
Там простор и там нет суеты.
Non c'è spazio e non c'è fretta.
Не страшны ей там метели, слух не режут птичьи трели.
Non ha paura di lei ci tempesta di neve, non tagliare il canto degli uccelli orecchio.
Там простор и там нет суеты.
Non c'è spazio e non c'è fretta.

Лодка не металла груда, не уродливое чудо -
La barca non è un mucchio di metallo, non brutto miracolo -
Лодка королева красоты!
Barca reginetta di bellezza!
Жизнь ее идет по кругу:
La sua vita è un cerchio:
Нынче Север, завтра - к Югу ,-водят по морям ее винты.
Oggi Nord, domani - alle viti Sud-drive suoi sui mari.
Жизнь ее идет по кругу:
La sua vita è un cerchio:
Нынче Север, завтра - к Югу,- водят по морям ее винты.
Oggi Nord, domani - a sud - guidato da Mari delle sue viti.

Лодка - островок России жить не может без стихии,
La barca - un'isola della Russia non può vivere senza gli elementi,
Жить не может без простора и без глубины.
Non può vivere senza spazio e senza profondità.
В ней закон: или все живы, или всем одна могила,
In essa la legge, sia tutti vivi, uno o tutti nella tomba,
Перед смертью в лодке все равны.
Prima della sua morte sulla barca sono tutti uguali.

После дальнего похода ,лодка в базу полным ходом,
Dopo un lungo viaggio, la barca è in corso nella base,
Мчится как на Алых парусах.
Sfreccia come vele scarlatte.
Чтобы отдохнуть немного, подышать земной природой,
Per rilassarsi un po ', prendere un respiro di natura terrena,
Подтянуть стальные пояса.
Stringere le cinture in acciaio.
Чтобы отдохнуть немного, подышать земной природой,
Per riposare un po ', prendere un respiro di natura terrena,
Подтянуть стальные пояса.
Stringere le cinture in acciaio.

А потом вновь выйдет ночью, разрывая море в клочья,
E poi tornare di notte, lacerando il mare,
Разрывая узы счастья с берегом родным.
Rompere i legami di famiglia felicità alla riva.
Будут звезды как цветочки ,слать ей вслед тире и точки,
Sarà la protagonista come fiori, inviare dopo il suo cruscotto e punti
И моргать ей вновь маяк с земли.
E il suo lampeggiare di nuovo faro da terra.
Будут звезды как цветочки, слать ей вслед тире и точки,
Sarà la protagonista come fiori, inviare dopo il suo cruscotto e punti
И моргать ей вновь маяк с земли.
E il suo lampeggiare di nuovo faro da terra.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P