Here in the studio,
Qui in studio,
As they're turning down the lights,
Come stanno abbassando le luci,
I lick my lips to start the first line--
Mi lecco le labbra per avviare la prima linea -
How can this girl be me?
Come può questa ragazza io?
"Oh, little thing, are you looking lost?"
"Oh, piccola cosa, stai cercando persa?"
The vertigo, the need to lose.
La vertigine, la necessità di perdere.
Ooh, ooh...
Ooh, ooh ...
They try to trip me up and tapes begin to spin
Cercano di viaggio me up e nastri iniziano a girare
I feel a little sick and hope my notes are in.
Mi sento un po 'male e spero che i miei appunti sono dentro
I try to put it all in, do it for you.
Io cerco di mettere tutto dentro, lo faccia per voi.
Don't even know you but I need you to love me, too.
Non sa nemmeno voi, ma ho bisogno che tu mi ami, anche.
They try to trip me up and tapes begin to spin.
Cercano di viaggio me up e nastri iniziano a girare.
I feel a little sick and hope my notes are in.
Mi sento un po 'male e spero che i miei appunti sono dentro
I try to put it all in, do it for you.
Io cerco di mettere tutto dentro, lo faccia per voi.
Don't even know you but I need you to love me, too.
Non sa nemmeno voi, ma ho bisogno che tu mi ami, anche.
Scares me silly, but it gets me going,
Mi fa paura sciocca, ma mi fa andare avanti,
Like a Romeo.
Come un Romeo.
Scares me silly, but it gets me going,
Mi fa paura sciocca, ma mi fa andare avanti,
Like a Romeo.
Come un Romeo.
Scares me silly, but it gets me going.
Mi fa paura sciocca, ma mi fa andare avanti.
Swimming amid the cans,
Nuotare in mezzo alle scatole,
I wonder can I goad myself into another take,
Mi chiedo posso pungolo me stesso in un altro take,
And keep the mood?
E mantenere l'umore?
It's like a film - such balance.
E 'come un film - tale equilibrio.
I close my eyes to the cello solo, and ache.
Chiudo gli occhi per l'assolo di violoncello, e fanno male.
The music will never let me blow away - you-oo
La musica non potrà mai farmi soffiare via - si-oo
You know the feeling when you're on the right track.
Voi sapete la sensazione quando si è sulla strada giusta.
You fall in love and you're never gonna turn it back.
Ci si innamora e non si è mai intenzione di riaccenderlo.
It's recording you, they're so sensitive.
E 'che la registrazione, sono così sensibili.
Oozing without me, spilling over with secrets.
Stillicidio senza di me, traboccante di segreti.
You know the feeling when you're on the right track.
Voi sapete la sensazione quando si è sulla strada giusta.
You fall in love and you're never gonna turn it back.
Ci si innamora e non si è mai intenzione di riaccenderlo.
It's recording you, they're so sensitive.
E 'che la registrazione, sono così sensibili.
Oozing without me, spilling over with secrets.
Stillicidio senza di me, traboccante di segreti.
Scares me silly, but it gets me going, [ca. 2'31]
Mi fa paura sciocca, ma mi fa andare, [ca. 2'31]
Like a Romeo.
Come un Romeo.
Scares me silly, but it gets me going,
Mi fa paura sciocca, ma mi fa andare avanti,
Like a Romeo.
Come un Romeo.
Scares me silly, but it gets me going.
Mi fa paura sciocca, ma mi fa andare avanti.