Testo e traduzione della canzone Jessica Mauboy - Flame Trees

Kids out driving Saturday afternoon pass me by
I ragazzi che guidano sabato pomeriggio passano
I'm just savouring familiar sights
Sto solo assaporando delle curiosità
We share some history, this town and I
Condividiamo una certa storia, questa città e io
And I can't stop that long forgotten feeling of her
e non posso fermare quella sensazione dimenticata di lei
Time to book a room to stay tonight
Tempo per prenotare una camera per stare stasera

Number one is to find some friends to say "You're doing well
Il numero uno è quello di trovare alcuni amici a dire "stai facendo bene
After all this time you boys look just the same"
Dopo tutto questo tempo i ragazzi sembrano gli stessi "
Number two is the happy hour at one of two hotels
Il numero due è l'happy hour in uno dei due alberghi
Settle in to play "Do you remember so and so? "
Accomodarsi per giocare "Ti ricordi così e così?"
Number three is never say her name
Il numero tre non dice mai il suo nome


Oh the flame trees will blind the weary driver
oh gli alberi di fiamma ci vedranno il conducente stanco
And there's nothing else could set fire to this town
e non c'è nient'altro che potrebbe dare fuoco a questa città
There's no change, there's no pace
Non c'è cambiamento, non c'è pace
Everything within its place
Tutto nel suo posto
Just makes it harder to believe that she won't be around
Basta rendere più difficile credere che non sarà in giro

Oh, who needs that sentimental bullshit, anyway
oh, chi ha bisogno di quel sciocco sentimentale, comunque
You know it takes more than just a memory to make me cry
Sai che occorre più di una memoria per farmi piangere
And I'm happy just to sit here round a table with old friends
e sono contento di stare qui dietro un tavolo con i vecchi amici
And see which one of us can tell the biggest lies
e vedere quale di noi può dire le bugie più grandi

And there's a girl, she's falling in love near where the pianola stands
e c'è una ragazza, si innamora vicino a dove si trova la pianola
With a young local factory out-of-worker, just holding hands
Con una giovane fabbrica locale fuori lavoratore, solo tenendo le mani
And I'm wondering if he'll go or if he'll stay
e mi chiedo se andrà o se rimarrà

Do you remember, nothing stopped us on the field
Ti ricordi, niente ci ha fermato sul campo
In our day
Nel nostro tempo

Oh the flame trees will blind the weary driver
oh gli alberi di fiamma ci vedranno il conducente stanco
And there's nothing else could set fire to this town
e non c'è nient'altro che potrebbe dare fuoco a questa città
There's no change, there's no pace
Non c'è cambiamento, non c'è pace
Everything within its place
Tutto nel suo posto
Just makes it harder to believe that she won't be around
Basta rendere più difficile credere che non sarà in giro

Oh the flame trees will blind the weary driver
oh gli alberi di fiamma ci vedranno il conducente stanco
And there's nothing else could set fire to this town
e non c'è nient'altro che potrebbe dare fuoco a questa città
There's no change, there's no pace
Non c'è cambiamento, non c'è pace
Everything within its place
Tutto nel suo posto
Just makes it harder to believe that she won't be around
Basta rendere più difficile credere che non sarà in giro


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P