Why do I deserve the science
Perché merito la scienza
to feel better about you?
per sentirti meglio di te?
At a loss I lost my cool
Con una perdita ho perso il mio freddo
I denied that I found you
Ho negato che ti ho trovato
I tried to be a basket case
Ho cercato di essere un cestino
I did not surprise you
Non ti ha sorpreso
I'm trying to find a signal fire
Sto cercando di trovare un fuoco del segnale
Let me know when I should move
Fammi sapere quando dovrei muovere
But you, amplified in the silence
Ma tu, amplificato nel silenzio
Justified in the way you make me bruise
Giustificato nel modo in cui mi faccia lividere
Magnified in the science
Ingrandito nella scienza
Anatomically proved that you don't need me
Anatomicamente ha dimostrato che non hai bisogno di me
Why do I desire the space?
Perché desidero lo spazio?
I was mourning after you
Ho avuto il lutto dopo di te
I was lost and lost my shape
Sono stato perso e ho perso la mia forma
There was nothing I could do
Non c'era niente che potessi fare
I don't want to waste away
Non voglio sprecare
It was all I gave to you
E 'stato tutto quello che ti ho dato
Take me back and take my place
Riprendermi e prendi il mio posto
I will rise right up for you
Io ti alzerò per te
But you, amplified in the silence
Ma tu, amplificato nel silenzio
Justified in the way you make me bruise
Giustificato nel modo in cui mi faccia lividere
Magnified in the science
Ingrandito nella scienza
Anatomically proved that you don't need me
Anatomicamente ha dimostrato che non hai bisogno di me
All the while you waste away, you're asking
tutto il tempo che ti sprecate, stai chiedendo
"Did I really need another one to take me down?"
"Ho davvero bisogno di un altro per farmi scendere?"
Everybody knows it's something that you had to live with darling
Tutti sanno che è qualcosa che dovevi vivere con la cara
Nobody's gonna tear you down now
Nessuno ti farà scendere
There is nothing you keep, there is only your reflection
Non c'è niente che tieni, c'è solo la tua riflessione
There was nothing but quiet retractions
Non c'erano altro che retrazioni tranquille
And families pleading, "Don't look in that cabinet,
e le famiglie che chiedono: "Non guardare in quel gabinetto,
there's far more bad than there's good, I don't know how it got there"
c'è molto più male di quello che c'è, non so come sia arrivato "
That was something your father had burned in me
era qualcosa che tuo padre aveva bruciato in me
Twenty hours out of Homestake eternity
Venti ore fuori dall'eternità Homestake
You can go anywhere but you are where you came from
Puoi andare da nessuna parte, ma sei da dove sei venuto
Little girl you are cursed by my ancestry
Bambina sei maledetta dai miei antenati
There is nothing but darkness and agony
Non c'è nient'altro che l'oscurità e l'agonia
I can not only see, but you stopped me from blinking
Non posso solo vedere, ma mi hai impedito di lampeggiare
Let me watch you as close as a memory
Lasciami guardare come vicino come un ricordo
Let me hold you above all the misery
Permettetemi di tenerti sopra tutta la miseria
Let me open my eyes and be glad that I got here
Lasciami aprire gli occhi e essere contento di essere qui