Testo e traduzione della canzone Yelle - Les Femmes

(Julie Budet/Tanguy Destable/Jean-François Perrier)
(Julie Budet / Tanguy Destable / Jean-François Perrier)

Elle me regarde et je suis sous le charme
Lei mi guarda e mi sono innamorato
Comme si tout à coup je n'étais plus une femme
Come se improvvisamente non ero più una donna
C'est agréable comme sensation
Abbiamo apprezzato la sensazione
J'ai l'impression d'être au collège devant un garçon
Mi sento come un bambino in un college prima
Et dans mon cœur et dans mon corps
E nel mio cuore e nel mio corpo
Tout le monde a l'air d'accord pour me dire que je suis
Tutti sembrano concordare sul fatto che io sono
Touchée là où jamais je ne me serais aventurée comme un sens interdit
Colpiti dove mi sarei mai avventurato me una direzione vietata

Si les garçons ne m'ouvrent pas leur coeur
Se i ragazzi non si aprono il loro cuore a me
Je sens que je vais aller voir ailleurs
Sento che andrò altrove
Là où tout est beau et plein de douceur, les femmes.
Dove tutto è bello e pieno di dolcezza, le donne.
Je sens mon corps se remplir de bonheur
Sento il mio corpo si riempiono di felicità
Et mon sourire noyé par les pleurs
E il mio sorriso annegato dalle lacrime
Je danse mais j'hésite encore des larmes.
Ballo ma ho ancora esitato lacrime.

"Stop" me souffle-t-on, comme si c'était une fausse direction
"Stop" sussurra su di me, come se fosse una direzione sbagliata
Mon plaisir se moque de tes équations
Il mio piacere prende in giro le vostre equazioni
Laisse aller mes sens, mes émotions
Abbandona i sensi, le mie emozioni
Cette peau douce absolument parfaite
Questa pelle morbida assolutamente perfetto
Cette odeur fruitée et sucrée m'entête
Questo odore fruttato dolce intestazione me
J'arrive aux pays des Bisounours
Mi capita di paesi Bears
Tranquillement allongée dans un nuage de mousse
Sdraiato tranquillamente in una nuvola di schiuma
Elle me dit comme ça, "Viens, on va faire un tour
Mi ha detto che, "Andiamo a fare un giro
Sur ce toboggan arc-en-ciel, c'est celui de l'amour
Su questo cielo diapositiva arcobaleno è quella dell'amore
On ira manger une glace à la vanille
Mangeremo un gelato alla vaniglia
Mais d'abord j'aimerais être sûre que tu n'aimes que les filles"
Ma prima vorrei essere sicuro che non piacciono le ragazze "

Si les garçons ne m'ouvrent pas leur coeur
Se i ragazzi non si aprono il loro cuore a me
Je sens que je vais aller voir ailleurs
Sento che andrò altrove
Là où tout est beau et plein de douceur, les femmes.
Dove tutto è bello e pieno di dolcezza, le donne.
Je sens mon corps se remplir de bonheur
Sento il mio corpo si riempiono di felicità
Et mon sourire noyé par les pleurs
E il mio sorriso annegato dalle lacrime
Je danse mais j'hésite encore des larmes.
Ballo ma ho ancora esitato lacrime.

Si les garçons ne m'ouvrent pas leur coeur
Se i ragazzi non si aprono il loro cuore a me
Je sens que je vais aller voir ailleurs
Sento che andrò altrove
Là où tout est beau et plein de douceur, les femmes.
Dove tutto è bello e pieno di dolcezza, le donne.
Je sens mon corps se remplir de bonheur
Sento il mio corpo si riempiono di felicità
Et mon sourire noyé par les pleurs
E il mio sorriso annegato dalle lacrime
Je danse mais j'hésite encore des larmes.
Ballo ma ho ancora esitato lacrime.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P