Testo e traduzione della canzone Mylène Farmer - Et Si Vieillir M'Etait Conté

La nuit de ses doigts gantés
La notte delle sue dita guantate
Image inachevée
Immagine non finito
Bientôt la Lune est pleine
Presto la luna è piena

La nuit de ses doigts si frêles
La notte delle sue dita così fragili
Sculpte l'aube et le ciel
alba scolpisce e il cielo
Dieu, que cette femme est belle
Dio, questa donna è bella

La nuit de ses doigts de fée
La notte delle sue dita agili
A effleuré l'image
Un'immagine graffiato
D'un bonheur de passage
Sul passaggio di felicità

Mais j'ai vu l'être emporté
Ma ho visto essere portato via
Elle n'a pas su s'aimer
Non sapeva amore
Le temps a fait'ses ravages
Il tempo ha fait'ses caos

Et si vieillir m'était conté
E se l'età di Byte
Serais-je là pour t'aimer
Sarei lì per amarti
D'autres nuits s'achèvent et la vie
Altre notti sono stati completati e la vita
A tout donné, tout repris...
In qualsiasi dato tutto indietro ...

La nuit de ses doigts de fer
La notte delle sue dita di ferro
A abîmé la chair
Una carne danneggiata
De sa rouille cruelle
La sua crudele ruggine

Quand le temps a déposé
Quando il tempo ha depositato
Son sourire familier
Il suo sorriso familiare
C'est un pas vers la poussière
Questo è un passo verso la polvere


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P