Testo e traduzione della canzone Françoise Hardy - Rendez-Vous Dans Une Autre Vie

(Françoise Hardy/François Maurin)
(Françoise Hardy / François Maurin)

Fin du dernier acte
Alla fine dello scorso atto
Qui ne m'a pas fait décoller
Il che non mi ha fatto decollare
Il faut qu'on parte
Dobbiamo lasciare
Même si je garde une impression d'inachever
Anche se continuo a una stampa inachever
Où sont mes marques ?
Dove sono i miei segni?
Y'a-t-il une porte dérobée ?
C'è lì una porta sul retro?
Une soupape, pour que je zappe
Una valvola, così ho zapping
Ce long passage obligé
Questa lunga premessa

Pardon si je pars en catimini
Scusate se vado di nascosto
Et sans préavis
senza preavviso
Pardon pour ce soir, pour hier aussi
Ci scusiamo per questa sera per ieri troppo
La pièce est finie
Il gioco è finito
Rendez-vous plus tard dans une autre vie
Ci vediamo più tardi in un'altra vita
Ailleurs ou ici
Qui o altrove
Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui
Per noi amare meglio e oggi
Ce n'est qu'un sursis
Questa è solo una tregua

Si nous prenons date dans l'intention de respecter
Se prendiamo il tempo con l'intenzione di rispettare
Ce drôle de pacte
Questo divertente patto
La porte étroite
La porta stretta
Serait-elle moins triste à passer ?
Sarebbe meno triste andare?
Où sont nos marques ?
Dove sono i nostri marchi?
Où sont nos doigts entrelacés ?
Dove si intrecciano le dita?
Nos coeurs qui battent ?
I nostri cuori battere?
Brûlesses exactes
Brûlesses accurati
Et nous qui nous sommes tant aimés ?
E noi che abbiamo amato così tanto?
Si mal aussi
Se troppo male
Mais aujourd'hui
ma oggi
je voudrais juste vous dire merci
Vorrei solo dire grazie
Mes plus beaux rêves
I miei sogni più cari
Folies et fièvres
Follies e febbri
Je vous les dois cent fois
Ti devo un centinaio di volte
Tous vos non-dits, vos interdits ont fait le sel de ma vie
Tutti i vostri inespresso tuo bandito erano il sale della mia vita
Ses plus grand défis
I suoi più grandi sfide

Pardon si je pars en catimini
Scusate se vado di nascosto
Et sans préavis
senza preavviso
Pardon pour ce soir, pour hier aussi
Ci scusiamo per questa sera per ieri troppo
La pièce est finie
Il gioco è finito
Rendez-vous plus tard dans une autre vie
Ci vediamo più tardi in un'altra vita
Ailleurs ou ici
Qui o altrove
Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui
Per noi amare meglio e oggi
Ce n'est qu'un sursis
Questa è solo una tregua


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Françoise Hardy - Rendez-Vous Dans Une Autre Vie video:
P