Testo e traduzione della canzone Francois Feldman - Petit Frank

(François Feldman/Jean-Marie Moreau)
(François Feldman / Jean-Marie Moreau)

T'écris ton nom sur les murs, tu voudrais bien jouer les durs
Scrivi il nome sui muri, che desideri giocare duro
Mais y a quelqu'un qui te manque dans ta vie petit Frank
Ma c'è qualcuno che manca nella vostra vita poco Frank
Tes sentiments les plus forts sont enfouis comme des trésors
I tuoi sentimenti più forti sono sepolti come tesori
Dans les rêves où tu t'endors
Nei sogni in cui ci si addormenta
Les couloirs de la pension, sont devenus ta maison
I corridoi del consiglio, sono diventati casa tua
Y'a des bleus, des taches d'encre dans ta vie petit Frank
Ci sono blu, macchie di inchiostro nella vostra vita poco Frank
Mais tu te bats dans la cour, mais tu te bats par amour
Ma si combatte nel cortile, ma si lotta per l'amore
Pour ne pas crier au secours
Non a gridare per chiedere aiuto

Faut pas pleurer, t'es le plus fort, il faut serrer les poings très fort
Non piangere, tu sei il più forte, è necessario stringere i pugni duri
Elle est partie pour tes dix ans, depuis tu dis "Elle revient quand ?"
Ha lasciato per i vostri dieci anni da quando si dice "lei a tornare?"

Et tu dessines son visage avec des mots de ton âge
E si disegna il viso con le parole della tua età
Quand tu es seul le dimanche dans ta vie petit Frank
Quando sei da solo la Domenica nella vostra vita poco Frank
Y a tous ceux qui n'comprennent pas et qui se moquent de toi
C'è qualcuno non n'comprennent e deridere
Alors des fois tu t'en vas
Così a volte si va via

Faut pas pleurer, t'es le plus fort, il faut serrer les poings très fort
Non piangere, tu sei il più forte, è necessario stringere i pugni duri
Elle est partie pour tes dix ans, depuis tu dis "Elle revient quand ?"
Ha lasciato per i vostri dieci anni da quando si dice "lei a tornare?"
Faut pas pleurer, t'es le plus fort, il faut serrer les poings très fort
Non piangere, tu sei il più forte, è necessario stringere i pugni duri
Elle est partie pour tes dix ans, depuis tu dis "Elle revient quand ?"
Ha lasciato per i vostri dieci anni da quando si dice "lei a tornare?"

Faut pas pleurer, t'es le plus fort, il faut serrer les poings très fort
Non piangere, tu sei il più forte, è necessario stringere i pugni duri
Elle est partie pour tes dix ans, depuis tu dis "Elle revient quand ?"
Ha lasciato per i vostri dieci anni da quando si dice "lei a tornare?"
Faut pas pleurer, t'es le plus fort, il faut serrer les poings très fort
Non piangere, tu sei il più forte, è necessario stringere i pugni duri
Elle est partie pour tes dix ans, depuis tu dis "Elle revient quand ?"
Ha lasciato per i vostri dieci anni da quando si dice "lei a tornare?"


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P