Testo e traduzione della canzone Francois Feldman - Magic Boulevard

(François Feldman/Jean-Marie Moreau)
(François Feldman / Jean-Marie Moreau)

Elle voit des films, cent fois les mêmes
Vede i film centinaia di volte lo stesso
Les mêmes crimes, les mêmes scènes.
Gli stessi crimini, le stesse scene.
Elle travaille seule, elle place des gens
Lei lavora da solo, si mette le persone
Dernier fauteuil ou premier rang.
Ultimo sedia o anziano.
Les phrases d'amour sur grand écran
Le frasi d'amore sul grande schermo
La nuit le jour, ça lui fait du vent.
La notte il giorno, che lo rende il vento.
Elle vit comme ça, l'amour des autres
Vive così, amore per gli altri
Mais quelquefois, y'a l'image qui saute.
Ma a volte, c'è l'immagine che salta.

Elle vit'sa vie dans le noir, bizarre.
Lei vit'sa la vita nel buio, strano.
Pour toujours, elle maquille son désespoir au Magic Boulevard.
Per sempre, lei finge la disperazione magica Boulevard.

Elle laisse tranquille les amoureux
Ha lasciato gli amanti del sole
Qui ratent le film en fermant les yeux.
Che perdere il film, chiudendo gli occhi.
Elle vend ses glaces avec ses rêves.
Si vende il suo gelato con i suoi sogni.
Un sourire passe au bord de ses lèvres.
Un sorriso va al bordo delle labbra.

Elle vit'sa vie dans le noir, bizarre
Lei vit'sa la vita al buio, bizzarro
Pour toujours, elle maquille son désespoir au Magic Boulevard.
Per sempre, lei finge la disperazione magica Boulevard.

La demoiselle à lampe de poche
La torcia ragazza
Se voudrait belle pour faire du cinoche.
Se sarebbe bello fare i film.
Parfois quelle chance, la salle est vide.
A volte fortunato, la stanza è vuota.
Pour une séance, elle devient Ingrid.
In una seduta diventa Ingrid.

Elle vit'sa vie dans le noir, bizarre
Lei vit'sa la vita al buio, bizzarro
Pour toujours, elle maquille son désespoir au Magic Boulevard.
Per sempre, lei finge la disperazione magica Boulevard.

Elle voit passer des gens connus
Vede persone passano noti
Des gens glacés qui ne parlent plus.
persone ghiacciate che non parlano più.
Jamais la foule ne prend sa main.
Mai folla prende la mano.
Ses larmes coulent avec le mot FIN.
Le sue lacrime scorrono con la parola FINE.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P