Billy was 17 and mean as hell
Billy aveva 17 anni e dire come l'inferno
Bonnie said she was 30, it was hard to tell
Bonnie ha detto che era 30, era difficile dire
Billy met Bonnie on a Saturday night
Billy incontrò Bonnie in una notte di Sabato
At the dirt track races, it was love at first sight
Alle gare sterrate, è stato amore a prima vista
Bonnie was wilder than the west wind blows
Bonnie era più selvaggio il vento soffia ovest
Taught Billy every single thing he knows
Ha insegnato Billy ogni singola cosa che sa
But she never told billy what she left out
Ma non ha mai detto a Billy che cosa ha lasciato fuori
The part about the trouble when your times runs out
La parte sulla difficoltà quando i tempi si esaurisce
When the thrill is gone, when your deal goes south
Quando l'emozione è andato, quando il vostro affare va a sud
It's all over when your time runs out
E 'tutto finito, quando il tempo si esaurisce
Bonnie said, "Billy, don't you think it's time
Bonnie disse: "Billy, non pensi che sia ora
We moved on a little further down the line"
Ci siamo trasferiti su un po 'più in basso la linea "
So they knocked off a Texaco south of town
Così hanno buttato giù un Texaco a sud della città
Blew down the highway with the ragtop down
Ha buttato giù la strada con il ragtop giù
Billy woke Bonnie up about first light
Billy si svegliò Bonnie circa il prima luce
Said, "You drive honey, I've been up all night"
Disse: "Si guida miele, sono stato sveglio tutta la notte"
Now Billy wasn't sweatin' no APB
Ora Billy non era sweatin 'no APB
'Cause they didn't leave a single soul alive to see
'Causa che non ha lasciato sola anima viva per vedere
The boy was just 16, made his mama proud
Il ragazzo aveva solo 16 anni, ha fatto la sua mamma orgogliosa
That don't mean nothin' when your time runs out
Questo non significa niente 'quando il tempo si esaurisce
Bonnie kept pushin' that Cadillac
Bonnie continuava pushin 'che Cadillac
Billy passed out with the seat reared back
Billy svenuto con il sedile indietreggiò
Slept through Louisiana, then just past dark
Dormito attraverso Louisiana, poi appena passato oscuro
Bonnie pulled over in a roadside park
Bonnie tirato su in un parco lungo la strada
Left Billy sleeping and she called the cops
Sinistra Billy sonno e ha chiamato la polizia
He never knew nothin' when the dime was dropped
Non seppe mai niente 'quando la monetina è stata abbandonata
Bonnie knew what she had to do
Bonnie sapeva quello che doveva fare
She called the sheriff and she cried on cue
Ha chiamato lo sceriffo e piangeva a comando
And the state police rousted Billy out
E la polizia di stato rousted Billy fuori
He was dreaming about Bonnie when his time ran out
Stava sognando di Bonnie quando il suo tempo è scaduto
The sheriff told Billy, "Boy, you're bound to die
Lo sceriffo ha detto Billy, "Ragazzo, sei destinato a morire
'Cause this young lady's gonna testify
Perche 'questa giovane donna è gonna testimoniano
That you done took her off against her will
Che hai fatto la prese contro la sua volontà
And she told us about the robbery and the boy you killed"
E lei ci ha detto circa la rapina e il ragazzo che ha ucciso "
The judge said, "Billy, what you got to say
Il giudice disse: "Billy, quello che hai da dire
Before I have the sheriff carry you away"
Prima ho lo sceriffo ti portano via "
Billy looked Bonnie right in the eye
Billy guardò Bonnie dritto negli occhi
But he didn't even have to ask her why
Ma lui non ha nemmeno bisogno di chiederle perché
But he turned around as they led him out
Ma egli si voltò Mentre lo conducevano fuori
He said, "I'll see you down in hell when your time runs out"
Ha detto: "Ci vediamo giù in inferno quando scada il tempo"