Testo e traduzione della canzone Quilapayún - La Carta

Me mandaron una carta
Mi hanno mandato una lettera
por el correo temprano,
per posta presto
en esa carta me dicen
Dico in quella lettera
que cayó preso mi hermano,
che mio fratello è andato in galera,
y sin compasión, con grillos,
senza pietà, con grilli,
por la calle lo arrastraron, sí.
trascinato per la strada, sì.

La carta dice el motivo
La lettera dice che la ragione
de haber prendido a Roberto
hanno appuntato Roberto
haber apoyado el paro
hanno sostenuto la disoccupazione
que ya se había resuelto.
che era già stato risolto.
Si acaso esto es un motivo
Semmai questo è un motivo
presa voy también, sargento, si.
Diga anch'io, sergente, sì.

Yo que me encuentro tan lejos
Io, che sto finora
esperando una noticia,
in attesa di notizie
me viene a decir la carta
Vengo a dire la lettera
que en mi patria no hay justicia,
nel mio paese non c'è giustizia,
los hambrientos piden pan,
il grido fame di pane,
plomo les da la milicia, sí.
dato il comando militare, sì.

De esta manera pomposa
Così pomposo
quieren conservar su asiento
desiderare mantenere il suo posto
los de abanico y de frac,
la ventola e le code,
sin tener merecimiento,
senza merito,
van y vienen de la iglesia
andare e venire dalla chiesa
y olvidan los mandamientos, sí.
e dimenticare i comandamenti, sì.

Habrase visto insolencia,
Avete mai visto insolenza,
barbarie y alevosía,
barbarie e il tradimento,
de presentar el trabuco
per presentare il trombone
y matar a sangre fría
e uccidere a sangue freddo
a quien defensa no tiene
che non ha alcuna difesa
con las dos manos vacías, si.
con entrambe le mani vuote, sì.

La carta que he recibido
La lettera che ho ricevuto
me pide contestación,
risposta che mi chiedeva,
yo pido que se propale
Vi chiedo di propale
por toda la población,
da tutta la popolazione,
que el "león" es un sanguinario
che il "leone" è un assetato di sangue
en toda generación, sí.
in ogni generazione, sì.

Por suerte tengo guitarra
Per fortuna ho la chitarra
para llorar mi dolor,
a piangere il mio dolore,
también tengo nueve hermanos
Anche io ho nove figli
fuera del que se engrilló,
fuori che engrilló,
los nueve son comunistas
nove sono comunisti
con el favor de mi Dios, sí.
con l'aiuto del mio Dio, sì.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P