Testo e traduzione della canzone Alain Barrière - Plus Je TEntends

Plus je t'entends, plus je te vois et plus je t'aime
Più sento, più ti vedo e ti amo
Plus je t'entends, plus j'aime entendre ta voix
Più sento, più mi piace sentire la tua voce
Tu dis des mots, encore des mots, toujours les mêmes
Tu dici le parole, altre parole, sempre le stesse
Tu dis parfois, tu dis souvent n'importe quoi
A volte si dice, è spesso detto niente

Plus je t'entends, plus je te vois et plus je t'aime
Più sento, più ti vedo e ti amo
Plus je t'entends, plus j'aime entendre ta voix
Più sento, più mi piace sentire la tua voce
Tu dis des mots, encore des mots, toujours les mêmes
Tu dici le parole, altre parole, sempre le stesse
Tu dis parfois, tu dis souvent n'importe quoi
A volte si dice, è spesso detto niente

Plus je t'entends, plus je te vois et plus je t'aime
Più sento, più ti vedo e ti amo
Tu vois ma vie, ma pauvre vie s'arrête là
Vedete, la mia vita, la mia povera vita si ferma qui
Ton souvenir y est gravé, toujours le même
Il tuo ricordo è inciso, sempre la stessa
La vie ça tue, ça tue parfois...
La vita che uccide, uccide a volte ...
Pourquoi ?
Perché?

Et je t'entends, et je te vois, toujours la même
E ti sento e ti vedo, sempre la stessa
Et je t'entends, et je te vois comme autrefois
E ti sento e ti vedo come prima
Tu dis des mots, encore ces mots, toujours les mêmes
Tu dici le parole, anche le parole sono sempre le stesse
Tu dis ces mots, mais ce n'est pas n'importe quoi
Lei dice queste parole, ma non è niente

Plus je t'entends, plus je te vois et plus je t'aime
Più sento, più ti vedo e ti amo
Tu vois ma vie, ma pauvre vie s'arrête là
Vedete, la mia vita, la mia povera vita si ferma qui
Parce que ma vie n'est que ma vie et que je t'aime
Perché la mia vita è la mia vita e io ti amo
Parce que mon coeur n'est que mon coeur
Perché il mio cuore è il mio cuore
Il est à toi
E 'la tua

Et puis ces mots, jamais ces mots ne sont les mêmes
E queste parole, queste parole non sono uguali
Car c'est ta voix qui les redit, ta voix
Perché è la tua voce che si ripete, la tua voce

Et puis ces mots, jamais ces mots ne sont les mêmes
E queste parole, queste parole non sono uguali
Car c'est ta voix qui les redit... ta voix !
Perché è la tua voce che si ripete ... la tua voce!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P